English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сложно сказать

Сложно сказать tradutor Turco

464 parallel translation
Сложно сказать. - Думаю, через 3-4 дня.
3 ya da 4 gün sürebilir efendim.
Сложно сказать.
Kesin bir şey söylemek zor.
Сложно сказать.
Evet, sen hiç konuyu bilmiyorsun.
Сложно сказать, сэр.
Biraz belirsiz, efendim.
Сложно сказать.
Pek söyleyemem
Он бредил, так что сложно сказать.
Sayıklıyordu, o yüzden emin olmak güç.
Сложно сказать будет ли распространяться революция.
Soylemesi zor devrim yayilacak mi yoksa yayilmayacak mi...
Еще слишком рано, сложно сказать.
- Bir şey söyleyebilmek için henüz erken.
Сложно сказать, мэм!
Bunu söylemek zor, hanımefendi.
Сложно сказать, но.. он определенно что-то скрывает
Anlatması zor, ama bir şeyler saklıyor.
30, 40 секунд, сложно сказать точно., но я думаю, что это безопасно.
Bence30, 40 saniye, güvenli olur diyebilirim.
Сложно сказать, сэр.
Söylemesi zor efendim.
Сложно сказать. Я не узнаю ни одной схемы подпроцессора.
Emin değilim, hiç bir alt işlemci şablonu tanıdık gelmedi.
Сложно сказать.
Söylemesi zor.
- На таком расстоянии сложно сказать.
- Bu mesafeden söylemek zor.
Сложно сказать с уверенностью.
Kesin olarak söylemek zor.
Сложно сказать.
Söylemek zor.
- Четвертый. Может, пятый. Сложно сказать о размере груди, не увидев ее, правда?
- Memelerini görene dek belli olmaz.
Сложно сказать, никогда не видел, чтобы делали один шов.
- Sandığın kadar kolay değil.
Ваше сообщение передано, однако сложно сказать прошло ли оно при всей этой интерференции.
Mesajıın iletiliyor ama bu kadar parazitin arasından gidip gitmediğini söylemek zor.
Сложно сказать, от кого хуже пахнет - от людей или от животных в загоне, что впереди.
neyin daha kötü koktuğunu söylemek zor, tayfa mı yoksa İlerdeki yemlikteki yaratıkların mı.
- Ты думаешь, она сможет? - Сложно сказать.
- Sence yapabilir mi?
Разве так сложно сказать "Спасибо"?
Teşekkür etse ölür müydü?
Не знаю. Сложно сказать.
Söylemesi zor.
Сложно сказать.
Söylemesi biraz zor.
- Сложно сказать.
- Bunu bilmiyorum.
- Зачем? - Пока сложно сказать, сэр,... но я думаю, что эта канопа вроде стазисной камеры.
- Henüz emin olamayız, efendim, ama sanırım küp bir çeşit uyku kabı.
Сложно сказать.
Bunu söylemek zor.
Сложно сказать, такого еще ни разу не было в жизни.
Söylemek zor çünkü bu şekilde olmuyor. Bunların hiçbiri aslında yok.
Разве так сложно сказать, что тебе жаль?
Üzgünüm demek, bu kadar zor mu?
Ну, сложно сказать. Есть много разных видов магии.
Söylemesi zor, büyünün birçok türü var.
Сложно сказать.
Bilemiyorum.
Сложно сказать, Росс.
Buna cevap vermek çok zor Ross.
Сложно сказать.
Buna cevap vermek çok zor.
Некоторые вещи сложно сказать в лицо.
Bazı şeyleri yüzüne söylemek, çok zor.
Сложно сказать.
Bunu anlatmak çok zor.
... сложно сказать.
Hatırlayamıyorum.
Легко сказать, но сложно сделать.
Söylemesi kolay.
- Конкретно сказать сложно.
- Kesinlikle.
Сложно сказать.
Bunu anlatmak zor şimdi.
Сложно сказать...
Söylemesi zor.
Я хочу сказать, что это все сложно...
Yani, bu kolay değil.
- Сложно сказать.
- Söyleyemem.
Но когда я встречаю мужчину, с которым хочу быть, мне не сложно спросить.. ... так же, как меня спрашивали тысячи раз и как я могла сказать "нет" в каждом случае, так же могли и они.
İstediğim bir erkek olduğu zaman onlara sorarım, binlerce kez başıma geldi ve hayır demekte özgürümdür, onlar da özgürdür.
Должен сказать, выглядит он не так уж сложно.
O kadar kadar karmaşık görünmediğini söylemem gerek.
Но кто и почему, очень сказать сложно.
Ama kim ve neden, cevaplamak zor.
В данный момент сложно что-то сказать.
Şu noktada söylemek zor.
По правде сказать, это очень сложно.
Bu çok zor.
Хотя, если не сложно, могли бы вы сказать в чем проблема?
Yine de, senin için sorun olmazsa... ... sorun neydi?
Ну... сложно сказать.
Pekâlâ.
Должен сказать, что я преподаю уже десять лет, но до сегодняшнего дня не осознавал, как, наверное, сложно быть девушкой.
On yıldır öğretmenlik yapıyorum, ama bugüne kadar kız olmanın ne kadar zor olduğunu fark etmemiştim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]