English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Смотри в глаза

Смотри в глаза tradutor Português

228 parallel translation
Всегда смотри в глаза.
Olha nos olhos. Olha sempre nos olhos!
Смотри в глаза. Всегда смотри в глаза.
Olha sempre nos olhos.
Не забудь, смотри в глаза!
Não te esqueças, olhos nos olhos.
Никогда не смотри в глаза своим жертвам.
Nunca olhes nos olhos daqueles que matas.
Не смотри в глаза.
Não faças contacto ocular.
Смотри в глаза.
Profundo nos pensamentos.
Главное, не смотри в глаза.
Tanto faz que fazes, não olhe para os olhos deles.
Смотри, смотри, смотри на меня, смотри в глаза.
Olha, olha para mim.
Смотри в глаза.
- Olha para mim!
Смотри в глаза, когда я с тобой говорю.
Olha para mim quando estou a falar contigo.
" Во-первых, смотри в глаза.
" Nunca deixes de o fitar.
Смотри, не влюбись в нее, иначе Александра выцарапает тебе глаза
Não te apaixones por ela porque Alexandra chorará muito.
Смотри! - Ничего не бросается в глаза?
- Não é razão para partir o espelho?
Не смотри прямо в глаза, но и не отворачивайся.
Não olhes ninguém nos olhos, mas também não desvies o olhar.
В глаза мне смотри.
Olhe-me nos olhos.
Смотри мне в глаза.
Olha-me nos olhos.
- Смотри мне в глаза!
Olhe-me nos olhos!
Смотри мне в глаза.
Olha nos meus olhos.
И смотри в глаза.
Outro lado.
- Смотри мне в глаза! -... когда узнают, что ребенок от других.
- Se alguém lhe tiver feito um menino...
- Смотри мне в глаза! Я гипнотизирую тебя!
Olha-me bem nos olhos!
Кто теплый! Кто смотри в твои глаза!
Algo que se mova, que seja quente, que te olhe nos olhos.
Смотри в зеркала. Хотя бы краем глаза. Краем глаза.
Tens de olhar para os espelhos pelo canto do olho.
Ты видишь там что нибудь, думаешь я позволю кому-нибудь... в твоём состоянии забрать моего ребёнка? Смотри мне в глаза.
Olha bem para mim.
Смотри мне в глаза.
Olhe-me nos olhos.
Но никогда не смотри цели в глаза.
Faças o que fizeres, nunca os olhes nos olhos.
Смотри мне в глаза, когда с тобой говорят.
Olha para mim quando falo contigo.
Поверни сюда стул и смотри мне в глаза, черт возьми.
Vira a merda da cadeira e olha para mim quando falo contigo.
Смотри мне в глаза.
Olha para os meus olhos.
Никогда не смотри ворону в глаза.
Nunca olhes um corvo nos olhos durante muito tempo.
- Смотри мне в глаза.
- Fixa-me nos olhos.
- Смотри мне в глаза.
Olha-me nos olhos.
Смотри прямо в глаза.
Olha-me bem nos olhos.
Главное, смотри ей в глаза. Очаруй ее.
Qualquer coisa que te dê a chance de comunicar com a linguagem dos olhos...
Смотри мне в глаза!
Olha-me nos olhos.
В глаза мне смотри.
Não olhes para ali.
- Ну же, Френ смотри мне в глаза.
Vá lá, Fran. Mantém os olhos fixos em mim.
Всё время смотри мне в глаза.
Os teus olhos nos meus.
Тоби, смотри мне в глаза.
Toby, não consigo ver os teus olhos, amigão.
Я хоть раз промахнулся? Смотри мне в глаза!
- Pâquerette, alguma vez falhei?
Не смотри ей в глаза.
Não a olhes nos olhos.
Что бы ни случилось, смотри ему прямо в глаза.
Aconteça o que acontecer, continua a olhá-lo nos olhos.
В глаза мне смотри!
Olha-me nos olhos!
В глаза смотри!
Olha-me nos olhos!
Не смотри ему в глаза, Скоти.
Não o olhes nos olhos, Scotty.
Не смотри ей в глаза!
Não faças contacto visual.
Смотри мне в глаза и отвечай, где они?
Olhe-me nos olhos e diga-me onde estão!
Просто не смотри ему слишком долго в глаза, по крайней мере, сегодня.
Não mantenhas contacto visual muito tempo. Pelo menos, hoje, está bem?
Саймон, я же говорила - не смотри ему в глаза.
Simon, eu disse-te para não o olhares directamente nos olhos.
Смотри капитану в глаза. Ты должен знать, с кем имеешь дело.
Olha o capitão bem nos olhos, procura avaliá-lo.
Никогда не смотри ей в глаза.
Nunca a encares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]