English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Снимите

Снимите tradutor Português

1,005 parallel translation
Для меня, моего жениха и, снимите шляпы, для его мамочки.
E três, porquê? Para mim, para o meu noivo e... Tirem os chapéus, rapazes.
Снимите их сразу и прекратите эту ерунду!
Tire-nos isto e chega de brincadeiras.
- Давайте, снимите его.
- Vamos, tirem já.
Снимите кандидатуру, чтобы мне не пришлось...
Prefiro que ele desista antes. Não que eu me importe com ele...
Снимите пальто.
Não quer tirar o seu casaco?
Дон Пьетро, снимите шляпу.
Seu chapéu, Dom Pietro.
И снимите вы свой корсет!
Tire fora esse corpete.
Пожалуйста, снимите его!
Por favor, desça-o!
Снимите эту дурацкую сибирскую шубку, вы не простудитесь.
Tire esse casaco siberiano idiota.
Снимите шляпу, мистер МакКорд.
Tire o chapéu, Sr. McCord.
Снимите, что можете, не переусердствуйте.
Isso mesmo. Faça o que puder, sem exagerar.
- Снимите меня!
Eles penduraram-me!
Снимите шляпу.
Tire o chapéu.
Такер, снимите маску.
Tire-lhe a cabeça.
- Снимите и я почищу.
- Se tirasse o paletó...
Снимите.
Pode tirar.
Фугас, снимите ваш носок!
Fougasse, essas meias não dão.
Снимите с нее все тряпье и сожгите! Закажите у портного все новое!
Tire-lhe as roupas, queime-as e encomende umas novas.
Ах, снимите зти...
Por favor, tire estes...
Снимите.
Tanque de ar.
Снимите рубашку, Чехов.
Tire a camisa, Chekov.
Снимите каску.
O capacete. Retire-o.
Цельтесь в Спока. Спок, снимите каску.
Spock, tire o capacete.
Снимите свои ошейники.
Retirem os colares.
- его допросить. - Снимите с него очки.
Retirem-lhe a protecção.
- Снимите его с меня.
- Larga-me!
Снимите рубашку и скажите, где болит.
Dispa a camisa e diga-me onde é que dói.
Снимите шляпу, пожалуйста.
O seu chapéu por favor.
Снимите номера в одном отеле, но на разных этажах.
Pede todos os quartos no mesmo hotel mas em andares diferentes.
Снимите!
- Não. Tirem-as!
Напомните Дейву Аксельроду, что он мой должник, и обязательно снимите акулу на фоне рыбаков.
Lembra ao Dave Axelrod de Nova Iorque o favor que me deve. É esta a fotografia que quero, com as pessoas e o peixe.
Руку с курка снимите.
Afaste o polegar do gatilho.
Снимите очки.
Tira os óculos.
Снимите шапку.
Tiras o chapéu?
"Почему бы вам не присоединиться ко мне за завтраком? Снимите свое пальто - - Очень медленно."
Por que não me acompanhem para almoçar?
Вот так, осторожней. Потихоньку. Снимите с него галстук.
Com muito cuidado... Tirem-lhe a gravata, por favor.
Также, сначала, снимите ошейник.
Primeiro, vamos tirar a coleira.
Снимите с себя всё.
Dispa-se todo, por favor.
Тогда снимите носки.
- Não. Então tire-as.
- Но вы снимите меня, если он вернется? Да, да.
- Baixam-me, se ele voltar?
- Снимите его.
- Desçam-no!
Снимите и освободите его.
- Tirem-no daí e libertem-no!
Снимите, пожалуйста, свою шляпу.
Importa-se de destapar a cabeça?
Снимите шляпу.
Tire o seu chapéu.
- Снимите туфли.
Vou morrer de frio.
Устраивайтесь и снимите вашу мокрую обувь.
- Óptimo.
Боже мой, какая тоска! Снимите с меня эти шубь.
Porque é que ele não vem?
Лейтенант, снимите каску.
Tenente, retire o capacete!
Снимите ремни.
Tirem os cintos.
- Снимите вашу обувь!
- Tirem os sapatos...
Да? - Снимите маски.
Sim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]