Спрашиваю в последний раз tradutor Português
67 parallel translation
Спрашиваю в последний раз.
Vou perguntar pela última vez :
Так что спрашиваю в последний раз - где он?
Por isso, pela última vez, onde está?
Клянусь, я спрашиваю в последний раз.
Mas juro que é a última vez que pergunto.
Я спрашиваю в последний раз.
Pergunto-lhe mais uma vez.
Хорошо, мы сделаем проще, спрашиваю в последний раз : "Будешь с нaми работать?"
Deus meu, tens uma lata do raio. Vais a fazer o trabalho?
Спрашиваю в последний раз.
Não lhe pergunto outra vez.
- Я спрашиваю в последний раз.
- Pergunto mais uma vez.
Спрашиваю в последний раз до того, как ужасные наказания обрушаться на вашу голову :
Pergunto-vos uma última vez, antes de vos serem aplicadas as terríveis punições.
Спрашиваю в последний раз, как тебя зовут?
Pela última vez, diz o teu nome.
Спрашиваю в последний раз.
Pergunto-te uma última vez :
Ты будешь умолять меня тебя убить. Спрашиваю в последний раз :
Então, pergunto-te pela última vez, porque estou aqui?
Спрашиваю в последний раз, иначе я пристрелю вас!
É a última vez que vou perguntar. Depois disparo!
Спрашиваю в последний раз, кто отдал приказ на штурм?
Vou perguntar pela última vez : quem ordenou este ataque?
Спрашиваю в последний раз.
Vou perguntar-te pela última vez.
Спрашиваю в последний раз.
Mais uma vez. Onde está a Kate?
Спрашиваю в последний раз.
Pela uma última vez te pergunto.
Я спрашиваю в последний раз.
Estou a perguntar-te.
Спрашиваю в последний раз, Леон, где остальные деньги?
Pela última vez Leon, onde está o resto do dinheiro?
Я спрашиваю в последний раз, кому ты сейчас звонил?
Vou perguntar-te uma última vez : Para quem ligaste?
Так что я спрашиваю в последний раз.
Vou perguntar mais uma vez.
Спрашиваю в последний раз.
Não volto a perguntar-te. Quem?
А я думаю, что они у вас обоих. В последний раз спрашиваю, Дайл.
Mais uma vez, Dyle.
В последний раз спрашиваю, ты будешь меня слушать?
Pela última vez, ouves-me agora?
В последний раз спрашиваю : куда он делся?
Pela última vez, onde é que ele foi? Estás a cometer um erro ao não falares.
В последний раз спрашиваю! - Почему Вы напали на сержанта Крюгера?
Pela ultima vez, porque atacou o Sargento Kruger?
Не спрашиваю, как долетел. Когда ты спал в последний раз?
Nem vou perguntar como foi de viagem.
В последний раз спрашиваю, что произошло в Битве на Рубеже?
Pela última vez, o que se passou na Batalha da linha?
Я спрашиваю тебя в последний раз :
Vou perguntar-lhe pela última vez :
В последний раз спрашиваю, Прю, зачем тебе перо?
Agora, pela última vez, Prue. Para que é a pena?
Мэнни, не нервируй меня, в последний раз тебя спрашиваю, где моя...
Manny, eu estou calmo, vou perguntar-te pela última vez onde está o meu...
В последний раз тебя спрашиваю.
Só vou perguntar-te mais uma vez.
В каком смысле "в последний раз спрашиваю"?
Só vais perguntar-me mais uma vez?
В последний раз спрашиваю!
Última vez!
В последний раз спрашиваю : где девушка?
Pela última vez, onde está a rapariga?
В последний раз спрашиваю!
É a última vez que te pergunto.
Я спрашиваю вас в последний раз. Скажите мне,
Vou perguntar-lhe pela última vez, diga-me...
Я в последний раз спрашиваю.
Não vou perguntar outra vez.
В последний раз спрашиваю.
- Vens? É a tua última oportunidade.
Так, в последний раз спрашиваю.
Ok, vou perguntar-te pela última vez.
В последний раз спрашиваю, Селестина, где Эрнест?
De uma vez por todas, onde está o Ernest?
В последний раз спрашиваю, Эрнест.
De uma vez por todas, onde está a Celestine?
Я спрашиваю вас в последний раз, кто цель?
Vou perguntar pela última vez. Quem é o alvo?
Я спрашиваю тебя в последний раз.
Tens-me a mim agora. Pergunto-te pela última vez.
Кто даст 1700 спрашиваю в последний раз?
1700? Quem dá?
Я в последний раз спрашиваю по-хорошему.
Olha, é a última vez que te vou pedir educadamente.
И я спрашиваю тебя в последний раз.. Что случилось с твоим отцом?
E vou te perguntar uma ultima vez o que aconteceu ao teu pai?
Последний раз спрашиваю тебя. Что есть в той комнате?
o que há naquela divisão?
Мэм, в последний раз спрашиваю, как вас зовут?
Pela última vez, como se chama?
В последний раз спрашиваю - вы уверены? Вы понимаете, что делаете?
Pela última vez, tem a certeza que sabe o que está a fazer?
Я обещаю, что спрашиваю вас в последний раз.
Eu prometo, esta é a última vez que te perguntarei.
В последний раз спрашиваю, кто нанял тебя убрать Дэвида Кларка?
Pela última vez, quem te contratou para atacar o David Clarke?
в последний раз 901
в последний раз повторяю 27
в последний раз спрашиваю 31
в последний раз говорю 54
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
спрашиваю еще раз 29
спрашиваю ещё раз 19
в последний раз повторяю 27
в последний раз спрашиваю 31
в последний раз говорю 54
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
спрашиваю еще раз 29
спрашиваю ещё раз 19
спрашивай 262
спрашивать 20
спрашивал 101
спрашиваю 116
спрашивает 96
спрашиваешь 79
спрашивают 50
спрашивали 45
спрашивайте 148
спрашивала 44
спрашивать 20
спрашивал 101
спрашиваю 116
спрашивает 96
спрашиваешь 79
спрашивают 50
спрашивали 45
спрашивайте 148
спрашивала 44