English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Последний раз говорю

Последний раз говорю tradutor Português

137 parallel translation
Последний раз говорю, положи их на стол.
Pela última vez te peço que os ponhas na mesa.
Вы Пегги, так ведь? В последний раз говорю, да.
É a Peggy, não é?
- Джоуи, в последний раз говорю, иди в кровать.
- Pela última vez, vai para a cama.
В последний раз говорю Вам, инспектор.
Eu não peço nada.
В последний раз говорю вам двоим!
É a última vez que os aviso!
Последний раз говорю : нет!
Pela nona vez, não!
В последний раз говорю, нет!
Pela última vez, não!
Последний раз говорю, я не знал, кто она такая, и сколько меня будут мучить за это?
Pela última vez, não sabia quem ela era!
Дейзи, последний раз говорю, хватит все так драматизировать.
Daisy, pela última vez, queres parar de ser tão dramática?
Фез, в последний раз говорю, Риддлер тебя не слышит.
Fez, pela última vez, o Riddler não te consegue ouvir.
В последний раз говорю, все в порядке.
Já te disse que estou bem.
Так что последний раз говорю, кончай это дело!
Por isso, pela última vez, desiste.
- В последний раз говорю, возвращайся!
- Pela última vez, volta para aqui!
Если бы. В последний раз говорю, заткнись.
Pela última vez, cala-te.
В последний раз говорю вам : убирайтесь из моего дома.
Vou-lhe dizer pela última vez saia da minha casa.
5, в последний раз говорю...
- E é a última vaga! - Eu!
В последний раз говорю, мы не хотим быть твоими друзьями.
E, pela última vez, não queremos ser seus amigos.
Последний раз говорю, я не люблю сирень!
Pela última vez, eu não gosto de lilases.
В последний раз говорю : все, что написано на экране, Бургунди прочтет!
Pela última vez, tudo o que puserem nesse ponto, o Burgundy lerá.
Энди, в последний раз говорю - не нужен мне твой ящик с порнухой!
O quero o teu caixote gigante com pornografia.
В последний раз говорю - я не стану смотреть с тобой "Школу члена"!
Pela última vez, Não quero ver o... School of Cock contigo.
Так, я последний раз говорю тебе об этом.
Olha, é a última vez que te vou dizer isto.
Ну всё, парни, последний раз говорю - мы закрываемся.
Muito bem, última chamada, pessoal. Está na hora de fechar.
Питер, последний раз говорю тебе, что я не собираюсь заниматься сексом в этом офисе.
Peter, pela última vez, não vou fazer sexo contigo neste escritório.
Последний раз говорю, оставь меня в покое, мать твою!
Pela última vez, deixa-me em paz, porra!
Последний раз говорю - больше так не делай!
Não podes ser um herói! Eu já sou um herói!
Последний раз говорю, нет никакого проклятия.
Pela última vez, não existe maldição!
- Первый и последний раз говорю тебе - не лезь в мои дела.
Estou-te a avisar pela última vez. Não interfiras no meu trabalho.
Я последний раз говорю.
Estou a avisar-te.
А я говорю, что мы видимся в последний раз.
Não, Emma!
Последний раз вам говорю.
É a última vez que lhe digo.
Я это говорю вам первый и последний раз.
Vou dizer uma vez. Apenas vou dizer uma vez.
Говорю тебе в последний раз.
Te digo isso pela última vez...
Говорю тебе в последний раз, отдай мне дипломат!
Pela última vez, dá-me a merda da pasta.
Я говорю тебе последний раз.
- É a última vez que te digo. - Qual é a distância?
Я всё время говорю себе, что это в последний раз.
A cada vez prometo-me que é a última.
Последний раз вам говорю.
Não volto a dizer-lhe.
- Говорю в последний раз - я ушёл оттуда, когда увидел, что Джэка повесили.
Pela última vez, saí dali quando vi o Jack enforcado.
Говорю тебе последний раз, верни часы.
Devolve-lhe o diabo do relógio.
Мэгги, говорю в последний раз, меня в эту историю и на веревке не затянешь.
Maggie, eu não me vou deixar enrolar nesse esquema.
Говорю тебе в последний раз, Алекс, сейчас же садись на диван!
Pela última vez senta-te nesse maldito sofá!
Паркер, в последний раз тебе говорю, брось этот дурацкий топор!
Parker, pela última vez, pousa o raio do machado.
Я, я говорю, что когда вы увидидте его, эо может быть последний раз это может быть последний раз, когда вы видите его живым.
Estou a dizer que quando o vir, pode ser pela última vez... Pode ser a última vez que o veja vivo.
Говорю тебе это в последний раз,
"Vou dizer-te pela última vez..."
А я им говорю, когда ты на месте преступления был последний раз,
Mas eu disse a eles que a última vez em que você trabalhou numa cena de crime...
Говорю тебе в последний раз,
E digo-te, pela última vez :
Говорю последний раз, Барни, Я не буду твоим дворецким.
Pela última vez, Barney, não vou ser o teu mordomo.
Говорю тебе в последний раз : ты не можешь, ты не можешь быть влюбленным в Робин и все еще спать с каждой дурочкой на планете.
Quero dizer, pela última vez, não podes, não podes estar apaixonado pela Robin e continuar a dormir com todas as bimbas do planeta.
Милхаус, говорю в последний раз, я все это выдумал, чтобы над тобой поиздеваться!
Milhouse, pela última vez : Eu inventei isso pra te zoar.
Итак, говорю тебе последний раз : ты должен проиграть!
É a última vez que te digo : Tens de perder!
Говорю в последний раз, я ушел сам.
Pela última vez, já te disse, eu demiti-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]