Счастливица tradutor Português
99 parallel translation
Кто счастливица?
Quem é a sortuda?
- И кто же эта счастливица?
- Quem é a sortuda?
И кто эта счастливица?
E quem é a felizarda?
- Ты счастливица.
És uma rapariga de sorte.
И этот счастливчик или счастливица получат специальную модель Турбомена.
A criança será vencedora de um boneco Turbo Man Edição Especial.
И кто же эта счастливица?
Quem é a sortuda?
И где наша счастливица?
Onde está a nossa felizarda?
- Ты счастливица мисс Лео?
Estás interessada nesse tal Leo.
Если среди вас есть хоть одна женщина, которая считает, что может победить меня, - эта счастливица выйдет за меня замуж!
Se existe uma mulher aqui que pense que consegue me derrotar, essa menina sortuda... pode-se casar comigo!
Кто эта счастливица? Кто эта счастливица?
Que é a felizarda?
Счастливица та, которая его подцепит!
Principalmente, de farda. - Felizarda a que o caçar.
Эта счастливица - я?
Eu sou a senhora sortuda?
Кто эта счастливица?
Quem é a sortuda?
Рэйчел счастливица.
A Rachel é uma rapariga de sorte.
- Кто счастливица?
Muito bem... Vamos ver.
И кто же эта счастливица?
Então, quem é a sortuda?
А кто счастливица?
- Quem é a sortuda?
Что теперь, счастливица?
- E agora, sortuda?
Раймунда говорит, что ты счастливица, потому что умерла в объятиях того, кого любила.
A Raimunda diz que a mãezinha teve sorte, porque morreu abraçada à pessoa de quem mais gostava.
И кто эта счастливица?
Quem é a felizarda?
Кто же та счастливица?
Então, quem é que é a sortuda?
И кто эта счастливица?
- Quem é a sortuda?
Кто же эта счастливица, забравшая моего жениха?
Quem é a sortuda que ficou com o meu noivo?
Счастливица.
É como se fosse o meu braço direito. Que sortuda.
"Клайв..." Счастливица.
"Clive..." Que sortuda.
- Кто эта счастливица?
- Quem é a senhora sortuda?
И кто же та счастливица?
- E quem é a sortuda?
Кто та счастливица из твоего списка, - которая получит золотой билетик.
Qual é a miuda da tua lista que terá o bilhete dourado?
О, Эми, ты счастливица.
Oh, Amy, que rapariga com sorte.
Марго Вилтон счастливица.
A Margot Wilton teve sorte.
Где-же, где-же, где-же, где Та счастливица живет?
Onde vive a senhora sortuda?
Певчие птички не выступали на подобного рода мероприятиях с 1927 года, Когда дух Святого Луиса перелетел обозначенное место приземления и сбил семерых певцов во время импровизированного исполнения "Добро пожаловать в Огайо, счастливица Линди"
Os Warblers não actuaram num arranjo informal desde 1927, quando o "Espírito de S. Luís" falhou a pista de aterragem e passou sobre sete Warblers durante uma actuação de "Welcome to Ohio, Lucky Lindy".
Ты счастливица.
Menina, és uma sortuda.
Да, это я, счастливица.
Sou eu, uma menina sortuda.
И кто эта счастливица?
oh, quem é a vádia sortuda?
А я - та счастливица.
Eu sou a rapariga sortuda.
Кто эта счастливица?
Que é a sortuda?
Большинство из нас ничего в них не найдет, но одна счастливица обнаружит внутри кольцо с бриллиантом.
A maior parte delas estarão vazias, mas uma senhora sortuda encontrará um anel de diamantes na sua caixa.
- Кто счастливица?
- Quem é a sortuda?
Кто та счастливица?
Quem é a miúda de sorte?
И кто же эта счастливица?
Quem é a rapariga sortuda?
Счастливица. все твои мечты. твои мечты.
Veloz...
И кто же эта счастливица?
- Quem é a sortuda?
Кто эта счастливица?
Quem é a felizarda?
Счастливица.
- Garota de sorte.
" кто же эта счастливица?
- Quem é a felizarda?
Итак, кто эта счастливица?
Como vai tudo contigo?
И кто же эта счастливица, забравшая моего жениха?
Vi a aliança na mão esquerda.
Кто та счастливица?
Quem é a sortuda?
я счастливчик прихожу домой, а здесь девушка мечты а я счастливица что у меня есть такой муж, как... ты.
Sou um tipo sortudo... Venho para casa para uma fantasia destas. Pois.
Ну и кто счастливица?
- Então quem é a felizarda?
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливого дня 22
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливого дня 22
счастливой пасхи 42
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастливый человек 18
счастлив 325
счастливый день 42
счастливая 87
счастливого хэллоуина 71
счастливых праздников 44
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастливый человек 18
счастлив 325
счастливый день 42
счастливая 87
счастливого хэллоуина 71
счастливых праздников 44
счастливый 88
счастливый случай 19
счастливые дни 34
счастливой 72
счастливый час 23
счастливо 987
счастливы 133
счастливым 46
счастливые 36
счастливого 57
счастливый случай 19
счастливые дни 34
счастливой 72
счастливый час 23
счастливо 987
счастливы 133
счастливым 46
счастливые 36
счастливого 57