Сыграем в tradutor Português
381 parallel translation
- Сыграем в сквош?
- Queres jogar squash?
- Сыграем в карты?
- Um jogo de baralho?
Давайте сыграем в одну игру.
Vamos fazer um jogo.
Давай сыграем в игру.
- Vamos fazer um jogo.
Нет, нет, послушайте, давайте сыграем в одну игру ; это римский пинг-понг как два цивилизованных сенатора.
Não, escute. Vamos jogar uma partidinha de pingue-pongue romano... como dois senadores civilizados.
- Слушай, Луис, давай вернемся в город и... сыграем в гольф.
E se voltássemos para casa e fôssemos jogar golfe?
- Сыграем в картишки? - Нет.
- Queres jogar uma partida?
Сыграем в рулетку?
Que tal jogarmos na roleta enquanto lá estamos?
- Мы сыграем в небольшую игру...
Vamos fazer um jogo...
Ладно, народ, сыграем в мяч!
Todo mundo, vamos jogar bola!
Давай бросим кубики и сыграем в Монополию.
Lança os dados e vamos a jogar Monopólio.
Вот что, давай сыграем в мору.
Fazemos o seguinte. Desafio-te.
В следующий раз мы сыграем в другую игру.
Para a próxima, iremos jogar um jogo diferente.
Сыграем в мини-гольф, а потом выпьем по коктейлю.
E que tal mini-golfe, seguido de batidos gelados?
Сыграем в "филадельфийку". Семь карт. Две закрыты, четыре открыты.
Ele vai estrear-se dentro de três semanas no Teatro Massimo.
Сыграем в прятки.
Jogar um pouco às escondidas.
Сыграем в футбол?
Não pisar a relva? Vamos jogar futebol.
Сыграем в другую игру...
Vamos jogar outro jogo.
Сыграем в труса.
Seja!
- Сыграем в очко. - Нет.
- Uma jogada de 21.
Ног, пойдем в голокомнаты, сыграем в бейсбол.
Nog, estamos aqui sentados, vamos antes jogar na câmara holográfica.
Мы сыграем в особенную игру. Только никому не говори. Никогда, никогда, никогда.
Vamos jogar um jogo especial... mas não podes contar a ninguém... nunca, nunca, nunca.
Эй, может свалим отсюда и сыграем в "Изучение сектора"?
E se deixássemos este antro e fosse-mos jogar "Vasculhar o Sector"?
В следующий раз давай сыграем в пинг-понг.
- Está bem. Da próxima, jogamos pingue-pongue.
Давай сыграем в мини-гольф в девятку.
Vamos dar uma tacadas, lá no Mini-Golfe.
Сыграем в "дуй и всасывай"?
Vamos jogar ao Chupa e Sopra.
Ладно, давай сыграем в мою игру.
Agora, o meu jogo.
" дЄм, сыграем в боулинг.
Vamos jogar bowling.
Сейчас мы сыграем в игру из 20 вопросов.
Vamos jogar ao jogo das 20 perguntas.
Сыграем в твои игры.
Vou alinhar.
- Нет, сначала сыграем в мяч.
Vamos jogar bola primeiro.
Сыграем в карты по телефону?
Queres jogar às cartas pelo telefone?
Можем послушать все выступления Вика прошвырнёмся по казино сыграем в "двадцать одно", в рулетку.
Podemos ouvir o espetáculo do Vic e talvez ir aos casinos, jogar blackjack, roleta...
Сыграем в небольшую игру, назовём её "Отдуйся за папочку."
Vamos jogar um jogo chamado Levando com as Culpas do Pai.
Давай сыграем в 20 вопросов?
Podemos jogar às adivinhas?
Сыграем в блэк-джек.
Vamos jogar vinte-e-um.
- Сыграем в "Бинго", Ливия?
Vais jogar bingo, Livia?
Давай-ка сыграем в новую игру.
Podemos jogar algo novo.
Давай сыграем в блекджек.
Muito bem, vamos lá. Vamos jogar vinte-e-um.
Давайте сыграем в небольшую игру со словами Саймона, хорошо?
Vamos jogar ao "Rei manda"... O Rei manda :
- Ничего. - Может, на той неделе сыграем в боулинг?
Talvez na próxima semana possamos ir ao bowling ou..
Если мы правильно сыграем, богатство у нас в руках. Иначе я не Честный Джон.
Se fizermos a jogada certa, ficaremos ricos, ou não me chamo eu João Honesto!
Может, сыграем партию в карты?
Que fazemos, jogamos às cartas?
Может быть в картишки сыграем?
Mickey Spillane escrevia a sério.
В блэкджек сыграем?
Um rápido "blackjack"?
Ну, в таком случае, я не отдам деньги и мы сыграем еще одну игру.
Nesse caso, guardo o meu dinheiro e jogamos outra vez.
Сцену в коридоре сыграем прямо здесь.
A cena do corredor passa-se aqui.
Элейн, давай так, если ты и я не сыграем свадьбы в ближайшие 10 лет...
Se nenhum de nós estiver casado dentro de dez anos,
А теперь мы сыграем небольшую мелодию для вас. В нашем стиле.
Agora vamos tocar uma pequena música para ti à nossa maneira.
А теперь сыграем в палочки-прилипалочки!
Quer ganhar com o Mickey?
Сыграем в физбин?
- Que tal um jogo de fizzbin?
сыграем в игру 31
сыграем в карты 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
сыграем в карты 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37