Так всё и начинается tradutor Português
32 parallel translation
Так всё и начинается, да?
É assim que começa.
- Вот так всё и начинается.
- É assim que começa.
- Гэри Синьор Так всё и начинается - женщины бросаются словом "будущее" в обычном разговоре.
As mulheres começam por deixar escapar palavras como "futuro" em conversas.
Вот так всё и начинается!
É assim que isto começa!
А то так всё и начинается.
É assim que tudo começa.
Боже мой, Тед, так всё и начинается.
Oh meu Deus, Ted, é assim que começa.
Так всё и начинается.
É assim que começa.
Вот так всё и начинается.
Eis como tudo começa...
Нет, нет, вот так всё и начинается, Чарли, прекрати.
- Não, não. É assim que as coisas começam, Charlie.
Ну, так всё и начинается. Я даю обещание.
É assim que começa.
Так всё и начинается.
E assim começa.
Так всё и начинается, дружок. Неплохо справился.
É assim que começa, meu amigo.
И теперь, всё что мне нужно, это чтобы хоть кто-то, кто угодно, все вернулись ко мне. Потому что именно так всё и начинается.
Agora, tudo aquilo que preciso é de alguém, qualquer um, toda a gente me responda, porque é assim que começa.
- Так всё и начинается, Чарльз.
- Não preciso mais do que isto.
Вот так всё и начинается.
É assim que começa.
Так всё и начинается.
É assim que tudo começa.
Так всё и начинается.
╔ assim que comeуa.
Так все и начинается.
É assim que começa.
Так все и начинается.
É assim que começa... colegas.
У меня начинается опухоль мозга, говорят все так и начинается.
Acho que posso estar com um tumor. Esse é um dos primeiros sinais.
- Так все обычно и начинается.
- É como começa sempre.
- Что? Так все и начинается.
É assim que tudo começa.
Точно. Именно так все и начинается..
É assim que começa.
Начинается все с нескольких рюмок перед сном, и к тому моменту, как ты понимаешь, что с тобой что-то не так, ты уже опрокидываешь 12 рюмок в попытке выбросить из головы все, что произошло за смену.
Antes, era uma ou outra bebida para poder dormir, mas quando percebes, já se foram 12 copos para tirar da tua cabeça o que houve no teu turno.
Пол, обычно так все и начинается :
- É assim que a coisa começa, Paul.
Вот так все и начинается.
- E é assim que começa.
Ну, именно так все и начинается, приятель.
- Bem, é como começa, meu.
Так все и начинается, сэр.
É como começa, senhor.
Вот так все и начинается. Ты совершаешь свой первый большой взлом, начинаешь им хвастаться. А никто не верит, что это твоя заслуга.
Executas a tua primeira grande invasão começas a gabar-te sobre isso... e ninguém acredita que o fizeste.
так все и было 66
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так всегда 90
так всегда происходит 26
так всегда и бывает 18
так всегда бывает 77
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так всегда 90
так всегда происходит 26
так всегда и бывает 18
так всегда бывает 77
так все говорят 42
так всегда было 61
так все делают 21
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так всегда было 61
так все делают 21
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так вот он 19
так вот что 28
так вы не знаете 20
так вот из 42
так вот оно что 93
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так вот он 19
так вот что 28
так вы не знаете 20
так вот из 42
так вот оно что 93
так вот как 16
так вышло 179
так вот значит 19
так вот почему 23
так вот она 21
так ведь лучше 18
так вот что это 19
так вышло 179
так вот значит 19
так вот почему 23
так вот она 21
так ведь лучше 18
так вот что это 19