English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Так можно

Так можно tradutor Português

3,219 parallel translation
А так можно?
Isso é permitido?
Я нашла свой диктофон, так что можно идти.
Pronto, encontrei a minha Flip e já podemos ir.
Так ведь всегда можно заработать деньжат, и это такое отчаянное чувство просветления, не так ли?
Sempre à espera de uma recompensa. O egoísmo é muito grande, não é?
Так что, если захотеть, до любого дотянуться можно.
Ninguém está fora de alcance.
- Так точно, капитан. - На всех парусах, как можно ближе.
Todas as velas içadas, para a aproximação final.
Поскольку если это не так, то в битве которую еще можно выиграть мы будем обречены на поражение.
Porque se não for, a luta que poderemos ganhar torna-se na batalha que estamos destinados a perder.
Жаль, что не все несправедливости можно так просто исправить.
Se ao menos todas as injustiças fossem tão facilmente corrigidas.
Как можно за кого-то писать книгу о самосовершенствовании? ЛАРРИ : Я так же и сказал!
Como é que escreves um livro de auto-ajuda para outra pessoa?
- Можно и так сказать.
- Digamos que sim.
- Он сказал? Да, прямо так и сказал : мол, можно прыгать, чувак.
Sim, ele disse : "Ele pode saltar, mano."
Все меня так зовут, так что тебе тоже можно.
Tu podes chamar-me o mesmo.
Мы в частном секторе, можно так сказать.
Pode-se dizer que estamos no setor privado.
Здесь можно так говорить?
Posso dizer isto aqui?
Так что... Понимаешь? Меня можно здесь оставить.
Portanto... estás a ver... podes deixar-me aqui.
Похоже на знак, что можно выпустить немного пара, не так ли Полковник?
É o sinal para relaxarmos, Coronel? Afirmativo, detective.
Можно и так сказать.
Algo do género.
- Как же так можно?
Acho bem.
Как же так можно?
- Quem raio és tu?
- Разве можно так, Кристофер?
Pelo amor de Deus! Christopher!
И его можно понять. Ведь ты так обращалась с ним столько лет!
E quem é que o pode censurar, depois da forma como o trataste ao longo de todos estes anos?
Так что можно зацепиться за то, что помещение за подвалом в котором была найдена контрабанда в ордере указано не было, и, следовательно, обыск там был незаконен.
Pode dizer-se que a sub-cave em que o contrabando foi encontrado, não estava no mandado e por isso torna-o inadmissível.
Разве можно так говорить о нашей матери? Что ты делаешь?
Isso é maneira de falar da nossa mãe?
Можно и так сказать.
Estás quase lá.
- Энд меня пленит. Он будто существует в другом мире, он самобытный, если можно так выразиться.
Parece existir num mundo à parte, preservado, se assim quiserem.
И это можно перевести так :
O que se traduz para :
Примерно через пять минут эта тень, только так это можно назвать, прилетела и толкнула Чарли на стену, а потом исчезла.
Depois de cinco minutos, esta sombra, acho que é a única palavra para o descrever, veio a voar e atirou o Charlie contra a parede. E desapareceu.
А звезды так далеко, что нужно следить за ними многие века, прежде чем можно обнаружить, что они хоть сколько переместились.
E as estrelas estão tão longe que seria necessário segui-las séculos antes de se conseguir detetar qualquer movimento.
Так что попробуйте рассказать нам, как можно подробнее, что случилось тем утром.
Por isso se pudesse começaria por nos dizer, o melhor que puder, o que aconteceu naquela manhã.
Можно сказать, что так всё и есть.
Eu diria que era mesmo assim que as coisas eram.
А можно и так.
Ou podemos fazer aquilo.
- Так найдите его. И как можно быстрее.
Então encontrem-na e depressa.
Кто-то запрограммировал его так, чтобы показатели можно было контролировать удалённо.
- Alguém o codificou para as leituras serem controladas remotamente.
Можно так же покончить со мной
Pode talvez parar comigo.
Слушай, есть вещи, которые можно забыть, и те, которые нельзя. Так какая это вещь?
Olha, existem coisas que podes perdoar, e existem coisas que não.
Есть несколько других голосов вдалеке, на аудиозаписи, так что можно предположить, что это было общественное место.
Há algumas vozes à distância na faixa de áudio, então, deve ter sido gravado num local público.
Можно и так сказать.
Acho que pode dizer isso.
Если так, я подумаю кого можно пригласить.
Nesse caso, vou ver quem pode vir.
Как можно так говорить о той, на ком вы женаты?
Como é que pode falar assim de alguém com quem casou?
Так приятно, что наконец в этом доме есть кто-то, с кем можно поговорить.
É bom, finalmente, ter alguém nesta casa com quem conversar.
Если так будет, то учитывая, что всё, связанное с компьютерами, стремительно развивается, за 5 или 10 лет можно далеко пойти.
Então se isso crescer exponencialmente, como tudo relacionado com computadores, 5 ou 10 anos podem na realidade ser um grande salto.
Вас... вас можно так называть?
- Posso chamá-lo assim?
Можно и так.
Prefiro o meu plano.
Знаешь, всё не так страшно, как можно подумать.
Não é tão sórdido quanto possas imaginar.
Надпись на асфальте тоже была сделана кровью первой группы, Так что, мне кажется, на это можно взглянуть с другой стороны.
A escrita em sangue na calçada era O +, agora quero entender o outro lado.
Что ж, он всегда относился к тем, кого можно купить, но не за просто так.
Ele sempre foi daqueles que se deixa comprar, mas não por pouco.
- А можно сделать так, чтобы всё это не просочилось в СМИ?
Há forma de o fazer sem chegar às notícias?
Я подумал, это можно использовать. Так и есть!
Pensei que tinha "aplicações".
Ну да, можно так сказать.
Pode-se dizer que sim.
И так тоже можно сказать.
Também se pode dizer que sim.
Можно и так сказать.
- Por assim dizer.
Мы просто так неожиданно расстались, мы не работали над нами, а мне кажется, что если усердно работать над любыми отношениями, то можно всё исправить.
Bem, nós acabámos tão rápido, nós nunca tentámos trabalhar em nós, e eu penso que se trabalharmos o suficiente em qualquer relação, podemos fazer com que funcione.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]