English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Такая красавица

Такая красавица tradutor Português

82 parallel translation
Ты такая красавица.
Estás muito bonita.
- У меня есть одна такая красавица!
- Tenho uma preciosa.
- Я не участвую. Такая красавица?
- Uma beleza como tu?
Чья это такая красавица?
Uma coisinha tão bonita como tu?
Такая красавица, блин.
É linda.
Госпожа Суэ такая красавица, это было бы невежливо по отношению к ней.
A Senhora Sue é tão bonita que seria injusto para ela.
Такая красавица.
Estava täo bela.
- Такая красавица.
- Tenho, esta é a Maggie.
Такая красавица, как ты?
Uma rapariga linda como tu?
Привет, Хана. Она такая красавица.
É muito bonita.
Как такая красавица может мне не нравиться?
Ela é tão bonita. Como é que é possível eu não gostar dela?
Да ты просто обалдеть. Ты такая красавица, сеньорита!
É bonita, señorita!
Ты такая красавица.
És tão bela!
Ну ты такая красавица!
És o máximo!
Она такая красавица, правда?
Ela é mesmo uma beleza, não é?
Такая красавица как ты не должна испытывать зла.
Uma pessoa tão bonita não devia estar tão revoltada.
Теперь понятно, в кого Фиона такая красавица.
É fácil ver de quem a Fiona herdou a sua beleza.
Такая красавица...
Tão querida.
Ты никогда не говорил мне, что твоя бывшая жена такая красавица.
Nunca disseste que a tua "ex" era tão bonita.
Такая красавица.
Tão bonita.
- И Ди, такая красавица.
- E a Dee está linda!
Ты такая красавица.
Estás tão bonita.
Такая красавица уж точно своего не упустит.
Uma beldade como tu pode escolher.
Такая красавица. - Ребята...
Foram fabulosos!
Боже, МарИ СпатафОрэ такая красавица.
A Marie Spatafore é tão inteligente...
И ты такая красавица.
Obviamente, você é uma mala!
Должно быть, такая красавица отвлекает от работы.
Deve ser difícil trabalhar com alguém tão bonita.
Теперь понятно.., в кого Элоиз такая красавица.
Já vi a quem é que a Eloise foi buscar a beleza.
Будет такая красавица.
Vai ficar lindo.
- Ты такая красавица!
Estás tão linda.
- Такая красавица.
É tão linda!
И вдруг такая красавица выходит из 21-ой.
De maneira que vi essa boazona a sair do 213...
Лючия, а ты бы подрезала все эти злые языки, ты ведь такая красавица.
És tão bonita... O que eles têm é inveja.
Такая красавица влюблена в тебя.
Que sorte! Uma mulher linda, que te ama, imensamente rica.
Зачем мне врать? Ты такая же красавица, как твоя мама.
És tanto como a tua mãe e ela até as flores envergonhava.
Ого, вы такая красавица.
Está tão bonita.
Милая, ты уже такая же красавица как твоя мать.
Querida, já és bonita. Tal como a tua mãe.
Ты по-прежнему такая же красавица!
Continuas bela como sempre.
- Да уж не такая ты и красавица...
- Não es assim tão bonita...
Коронация... ( исп. ) Ты такая красавица. Благослови тебя Господь.
Agora a coroação.
Не такая уж я и красавица.
Eu não me considero tão bonita.
Ты такая красавица.
És tão linda.
Оказалось, что футбол – это скучно. Сестра моей жены на самом деле не такая уж и красавица, как я думал. И я не могу поиграть на гитаре.
Afinal o futebol é aborrecido, a irmã da minha mulher não é tão gira e eu não sei tocar guitarra.
Ты такая красавица
És tão bela!
- Она такая красавица.
Aqui estás tu.
Ты красавица, такая же, как она.
Tu és linda, tal como ela.
Хоть и красавица, но такая умная.
Linda mas muito esperta.
Я приготовил другую речь для вас на сегодняшний вечер, Но потом пришла моя красавица-дочка, Серена. И она такая честная и смелая, что я понял, что
Eu tinha outro discurso preparado para esta noite, mas depois a minha linda filha Serena veio falar comigo e ela foi tão honesta e corajosa que me fez perceber que eu também preciso de ser honesto.
Такая красавица.
É linda.
Ты такая же красавица как твоя мама, не так ли?
És bonita como a tua mamã, não és?
Есть тут одна такая, после аварии она, правда, не то, чтобы красавица, но зато чистенькая.
Há uma tipa aqui no bairro. Ela não é bonita, não desde o acidente, mas é limpinha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]