Такая красавица tradutor Português
82 parallel translation
Ты такая красавица.
Estás muito bonita.
- У меня есть одна такая красавица!
- Tenho uma preciosa.
- Я не участвую. Такая красавица?
- Uma beleza como tu?
Чья это такая красавица?
Uma coisinha tão bonita como tu?
Такая красавица, блин.
É linda.
Госпожа Суэ такая красавица, это было бы невежливо по отношению к ней.
A Senhora Sue é tão bonita que seria injusto para ela.
Такая красавица.
Estava täo bela.
- Такая красавица.
- Tenho, esta é a Maggie.
Такая красавица, как ты?
Uma rapariga linda como tu?
Привет, Хана. Она такая красавица.
É muito bonita.
Как такая красавица может мне не нравиться?
Ela é tão bonita. Como é que é possível eu não gostar dela?
Да ты просто обалдеть. Ты такая красавица, сеньорита!
É bonita, señorita!
Ты такая красавица.
És tão bela!
Ну ты такая красавица!
És o máximo!
Она такая красавица, правда?
Ela é mesmo uma beleza, não é?
Такая красавица как ты не должна испытывать зла.
Uma pessoa tão bonita não devia estar tão revoltada.
Теперь понятно, в кого Фиона такая красавица.
É fácil ver de quem a Fiona herdou a sua beleza.
Такая красавица...
Tão querida.
Ты никогда не говорил мне, что твоя бывшая жена такая красавица.
Nunca disseste que a tua "ex" era tão bonita.
Такая красавица.
Tão bonita.
- И Ди, такая красавица.
- E a Dee está linda!
Ты такая красавица.
Estás tão bonita.
Такая красавица уж точно своего не упустит.
Uma beldade como tu pode escolher.
Такая красавица. - Ребята...
Foram fabulosos!
Боже, МарИ СпатафОрэ такая красавица.
A Marie Spatafore é tão inteligente...
И ты такая красавица.
Obviamente, você é uma mala!
Должно быть, такая красавица отвлекает от работы.
Deve ser difícil trabalhar com alguém tão bonita.
Теперь понятно.., в кого Элоиз такая красавица.
Já vi a quem é que a Eloise foi buscar a beleza.
Будет такая красавица.
Vai ficar lindo.
- Ты такая красавица!
Estás tão linda.
- Такая красавица.
É tão linda!
И вдруг такая красавица выходит из 21-ой.
De maneira que vi essa boazona a sair do 213...
Лючия, а ты бы подрезала все эти злые языки, ты ведь такая красавица.
És tão bonita... O que eles têm é inveja.
Такая красавица влюблена в тебя.
Que sorte! Uma mulher linda, que te ama, imensamente rica.
Зачем мне врать? Ты такая же красавица, как твоя мама.
És tanto como a tua mãe e ela até as flores envergonhava.
Ого, вы такая красавица.
Está tão bonita.
Милая, ты уже такая же красавица как твоя мать.
Querida, já és bonita. Tal como a tua mãe.
Ты по-прежнему такая же красавица!
Continuas bela como sempre.
- Да уж не такая ты и красавица...
- Não es assim tão bonita...
Коронация... ( исп. ) Ты такая красавица. Благослови тебя Господь.
Agora a coroação.
Не такая уж я и красавица.
Eu não me considero tão bonita.
Ты такая красавица.
És tão linda.
Оказалось, что футбол – это скучно. Сестра моей жены на самом деле не такая уж и красавица, как я думал. И я не могу поиграть на гитаре.
Afinal o futebol é aborrecido, a irmã da minha mulher não é tão gira e eu não sei tocar guitarra.
Ты такая красавица
És tão bela!
- Она такая красавица.
Aqui estás tu.
Ты красавица, такая же, как она.
Tu és linda, tal como ela.
Хоть и красавица, но такая умная.
Linda mas muito esperta.
Я приготовил другую речь для вас на сегодняшний вечер, Но потом пришла моя красавица-дочка, Серена. И она такая честная и смелая, что я понял, что
Eu tinha outro discurso preparado para esta noite, mas depois a minha linda filha Serena veio falar comigo e ela foi tão honesta e corajosa que me fez perceber que eu também preciso de ser honesto.
Такая красавица.
É linda.
Ты такая же красавица как твоя мама, не так ли?
És bonita como a tua mamã, não és?
Есть тут одна такая, после аварии она, правда, не то, чтобы красавица, но зато чистенькая.
Há uma tipa aqui no bairro. Ela não é bonita, não desde o acidente, mas é limpinha.
красавица 1209
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
такая красота 29
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
такая красота 29
такая милашка 18
такая маленькая 31
такая девушка 27
такая хорошенькая 20
такая трагедия 48
такая большая 26
такая честь 40
такая у меня работа 21
такая работа 36
такая прелесть 21
такая маленькая 31
такая девушка 27
такая хорошенькая 20
такая трагедия 48
такая большая 26
такая честь 40
такая у меня работа 21
такая работа 36
такая прелесть 21
такая же 175
такая молодая 31
такая скука 21
такая женщина 30
такая история 20
такая уж я 17
такая жалость 42
такая штука 33
такая сильная 17
такая глупость 22
такая молодая 31
такая скука 21
такая женщина 30
такая история 20
такая уж я 17
такая жалость 42
такая штука 33
такая сильная 17
такая глупость 22