Такая у нас работа tradutor Português
35 parallel translation
Такая у нас работа.
É esse o nosso trabalho.
- Такая у нас работа.
Faz parte do trabalho.
такая у нас работа.
É o que nós fazemos.
- Такая у нас работа.
- Faz tudo parte do trabalho.
По-любому, такая у нас работа. Обязательно всё портить этими подковырками? С первого дня.
Tens de tornar desagradável o nosso primeiro dia juntos?
Такая у нас работа.
- É do que fazemos.
Такая у нас работа.
Esse é o nosso trabalho.
Но такая у нас работа.
- Mas é o trabalho. - Não te conseguia ver.
Такая у нас работа.
Essa é a finalidade do nosso trabalho.
Я знаю, такая у нас работа. Такая жизнь. Но мир, похоже, так куда-то спешит...
Eu sei que é o teu trabalho, que é a nossa vida, mas parece que o mundo muda tão depressa.
Такая у нас работа.
É o que fazemos.
Такая у нас работа.
Este trabalho é assim.
Да, такая у нас работа, Смайли.
Sim, temos um trabalho para fazer, Smiley. Tal como tu.
Такая у нас работа.
Isto é o que nós fazemos.
Такая уж у нас работа- -
Isto é o trabalho...
Такая у нас, копов, работа.
São os ossos do ofício.
Такая уж у нас работа.
É isto que fazemos.
- Работа у нас такая. Да.
- É a nossa profissão, não é?
Мы оба думаем так, потому что у нас такая работа?
Depois penso se isso se deverá ao nosso trabalho?
Такая уж у нас работа.
É como fazemos as coisas.
Вот такая у нас работа. Привыкай.
Parece que os abrandámos.
У нас такая работа.
Esse é o nosso trabalho.
У нас работа такая, предметы искать.
Estamos no sector de recuperação de objectos.
Ну, насчёт неудач - такая уж у нас работа.
Primeiro, o azar faz parte das funções do trabalho.
Мы всегда его нарушаем, такая уж у нас работа.
Nós faltamos sempre. É o que fazemos.
Работа у нас такая.
É o que fazemos.
Работа у нас такая.
Faz parte do trabalho.
Вам будет одиноко, но такая уж у нас работа.
Vai sentir-se sozinho, mas é assim que gostamos de fazer as coisas.
У нас такая работа.
Isso não nos compete.
Да, работа у нас опасная, но такая она, работа пожарного.
Sim, é um trabalho perigoso, mas é o trabalho de um apaga fogos.
Работа у нас такая. - Вот это да!
- Não, não estás!
Работа у нас такая.
É para isso que estamos aqui.
И если у нас и дальше будет такая командная работа будет больше успешных миссий. И намного больше пива, намного больше...
Se continuarmos assim, haverá mais missões de sucesso.
Ну, такая у нас, у полицейских, работа.
É isso que fazemos no DPZ.
Работа у нас такая.
O trabalho é assim.
такая у меня работа 21
такая уж я 17
у нас работа 22
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая красивая девушка 17
такая уж я 17
у нас работа 22
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая девушка 27
такая хорошенькая 20
такая честь 40
такая большая 26
такая трагедия 48
такая красавица 25
такая работа 36
такая прелесть 21
такая молодая 31
такая девушка 27
такая хорошенькая 20
такая честь 40
такая большая 26
такая трагедия 48
такая красавица 25
такая работа 36
такая прелесть 21
такая молодая 31
такая женщина 30
такая же 175
такая скука 21
такая история 20
такая жалость 42
такая штука 33
такая сильная 17
такая глупость 22
такая же 175
такая скука 21
такая история 20
такая жалость 42
такая штука 33
такая сильная 17
такая глупость 22