Такой сильный tradutor Português
168 parallel translation
Такой сильный мужской ум.
Tanto intelecto masculino.
Брэд, ты такой сильный и надежный.
Oh, Brad. És tão forte e protector.
Но ты такой сильный, что я могу тебе довериться.
Mas você é tão forte, que me posso confiar a si.
Такой сильный дождь - большая редкость.
- Esta chuva é excepcional. - Sim.
Ты такой сильный, дедушка.
Céus, você tem força, Avô.
Я не такой сильный, как ты.
Não tenho as tuas forças.
Но с другой стороны, даже такой сильный, умный, крутой парень, как Вы... вероятно, вернется раненным и умрет здесь, и все такое.
Um tipo duro como tu é capaz de voltar ferido e morrer aqui.
Между прочим, слышал что рефлекс такой сильный... что приходится разжимать челюсти жертвы... ломиком.
Aliás esse reflexo é tão forte, que têm de abrir os maxilares das vítimas...
Секунду. Если этот парень такой сильный, почему бы ему просто не напасть на нас?
Se esse tipo é tão poderoso, porque não nos invade?
Он такой сильный. Он может поднять 30 килограммов над своей головой. Так, что еще?
É tão forte que consegue levantar 50 kg, acima da cabeça e que mais?
Не понимаю, как такой сильный мужчина может быть с такой болезненной женой - -
Admiro-me como um homem forte pode deixar uma esposa fraca...
Такой привлекательный, такой сильный, такой комичный.
É tão atraente, tão forte, tão cómico...
Тогда объясни, Джо... Как такой привлекательный, умный, вежливый... столь соблазнительный в своей робости, но при этом такой сильный... может быть один в этом мире?
Então, diga-me... como é que um homem atraente e inteligente... bem falante... discreto da forma mais sedutora mas... poderoso... está só neste mundo?
Возможно, не такой сильный как ты, но...
Não tão forte como tu, mas...
Мне приснилось, что он спас меня из горящего здания и он был такой храбрый и такой сильный.
Sonhei que ele me salvou de um edifício em chamas e que foi muito corajoso e forte.
Такой сильный дождь идёт!
Está chovendo tanto!
- Раз он такой сильный, доминирующий самец то на самого Оза.
Dado o facto de ser um homem poderoso e dominador? O próprio Oz?
- Э.. если Дроккен такой сильный, как говорит Ландок...
- Se ele for forte como diz o Landok...
О, Чендлер, такой сильный. Моя рука так ноет!
O Chandler tem muita forca.
- Может, он не такой сильный, как мы?
Talvez ele não seja tão forte como nós.
Почему разрешили такой сильный наркотик?
Se a droga é tão viciante, porque a legalizaram?
Он такой сильный.
Ele é decidido.
Мута, ты такой сильный!
Muta, és forte!
Ты такой сильный!
És forte!
- Ты еще не такой сильный, но...
- Ainda não és tão forte, mas...
На улице такой сильный ливень.
Está a chover a potes.
Он не такой сильный, как отец, и у него больше детей.
Mas suponhamos que não pudessem, mesmo que quisessem?
О, ты такой сильный.
És tão forte.
Вы такой сильный!
É tão forte!
Его очень беспокоит, что у тебя такой сильный стресс, Эмили.
Ele está preocupado por estares debaixo de demasiado stress, Emily.
- Если ты такой сильный, верни его обратно.
Se és assim tão poderoso, trá-lo de volta.
Ты уже не такой сильный сейчас, не так ли?
Já não és tão duro agora, pois não?
Ветер такой сильный, снег залепляет лицо, очень-очень холодно, незакрытые участки тела моментально получают обморожение.
O vento é muito forte e está nevando. Faz muitíssimo frio. A pele exposta pode congelar-se imediatamente.
Ну, ты такой большой, сильный и чертовски привлекательный.
É tão grande e forte e... tem um aspecto tão saudável.
Этого недостаточно. Если найдётся кто-нибудь такой же сильный, как он...
- Não será suficiente, se todos são tão fortes como ele.
Я не виноват, что я такой большой и сильный.
Não tenho culpa de ser o maior e o mais forte.
И мне стало интересно, зачем такой литературный гений, как вы, собрался домой в сильный буран.
Pensei cá para mim porque iria um génio literário sair, com o temporal a vir.
Симпсон, ты такой большой сильный мужик! - Хочешь чек на $ 2 000?
Ah, Simpson, seu grande, viril, filho da... quanto gostaria de ter um cheque no valor de 2.000 €?
Он такой же сильный, как Стальная Обезьяна.
É tão bom como o Iron Monkey.
Энтони, мой дорогой Тонуззо, ты такой красивый и сильный, и ты выглядишь очень по-американски, но я до сих пор помню, как, будучи ребёнком, ты приносил воду мне и своему отцу сюда, в виноградники,
Anthony, meu caro Tonuzzo, estás tão bonito e forte, estás tão "americano", mas ainda me lembro de quando eras criança, que trazias água para mim e para o teu pai, ali, naquela vinha,
На такой скорости нужен сильный толчок, чтобы серьезно изменить нашу траекторию.
A esta velocidade, precisamos de muita propulsão para alterar a trajectória.
Понимаешь, даже несмотря на то, что я такой большой и сильный, я не смогу сделать это один.
Porque, embora eu seja duro e grande, não o posso fazer sozinho.
Он похож на тебя или ему больше повезло? Он похож на Кэти, и такой же сильный, как я.
Está mais parecido contigo agora, ou teve sorte?
Ты такой храбрый и большой и сильный.
És tão corajoso, grande e forte.
И... они спросили, такой ли... ты сильный, как выглядишь.
E... perguntaram-me se... és tão forte como pareces.
Ты такой же сильный, как и она была.
És forte como ela o foi.
Он не такой уж сильный, Том.
Ele não é forte, Tom.
Я желаю не одежду. Много снега выпало с тех пор, как меня держал такой юный и сильный мужчина.
Ela apenas pode ser morta com as flechas wakan.
Мда, сильный шаг для такой шестерки как ты.
Foi um grande avanço para um ladrãozeco como tu.
Но он такой милый. Сильный, крепкий, и он...
Ele é tão elegante e rude e esbelto e fantástico.
Ты такой сильный! О, боже!
És tão forte!
сильный ветер 16
сильный 215
сильный человек 16
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой милый 74
такой смешной 20
такой молодой 41
сильный 215
сильный человек 16
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой милый 74
такой смешной 20
такой молодой 41