Такой позор tradutor Português
25 parallel translation
А это такой позор, ведь майор так любит мелодию "Отбоя".
É uma vergonha, porque o Major adora o som de marchas.
Хорошо, что твои родители покоятся с миром и не видят такой позор.
Ainda bem que os teus pais já não podem assistir a isto!
Их присутствие - такой позор!
Que desgraça, se eles encontrarem esta escumalha aqui!
Знаешь, этой такой позор,... что когда ты проснешься, это будет просто иллюзией
É... bem... uma pena que tenha de... acordar desta fabulosa ilusão.
Такой позор, скажу я вам.
É uma desgraça.
Такой позор для семьи.
São uma desonra para a família dele.
Как он может терпеть такой позор?
Como é que ele consegue aguentar a humilhação?
Я не хочу, чтобы наша семья пережила такой позор.
Não quero a vergonha na minha família.
Такой позор и унижение достаточно хороши?
Essa humilhação covarde é suficientemente boa?
Такой позор.
É uma pena.
Я приветствую такой позор.
Dou as boas-vindas a tamanha infâmia.
Так что, это означает что закону конец? Такой позор.
A votação está encerrada.
Такой позор потерять его тотчас, как ты нашла его.
Que pena perdê-lo, logo agora que voltaste a encontrá-lo.
Это будет такой позор. Снова. Ммм.
Seria uma pena... mais uma vez.
И такой позор.
Uma pena.
За такой позор мне пришлось бы отрезать не только палец.
Por essa humilhação, eu não teria pago apenas com meu dedo.
Это такой позор.
- É constrangedor.
Это будет такой позор, увидеть собственный развод!
Vai ser uma pena ver a tua esposa divorciar-se de ti!
Такой позор.
Que pena.
- Такой позор.
- É uma vergonha!
Такой хороший офицер, как ты! Как ты можешь переносить позор?
Um bom oficial como você!
Это позор для такой девушки как ты, быть замешанной во всем этом гнилом бизнесе.
É uma pena que uma rapariga como tu tenha sido apanhada neste negócio corrupto.
В любом случае, такой дезертир, как ты - позор для Лянг
De qualquer maneira, um desertor como tu, é uma vergonha para Liang.
Какой позор, я ненавижу когда такой талант пропадает.
É uma pena, odeio ver tanto talento desperdiçado.
Ага, так мы и пропустили собеседование, такой вот позор.
Pois, faltámos à entrevista, é uma pena.
позор 499
позор тебе 61
позорище 70
позор вам 31
позор мне 26
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой смешной 20
позор тебе 61
позорище 70
позор вам 31
позор мне 26
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой смешной 20