Твоя мама звонила tradutor Turco
55 parallel translation
Твоя мама звонила и сказала, что ты заглянешь.
Annen aradı ve buraya geldiğini söyledi.
Тони... твоя мама звонила.
Tony, annen aradı.
- Твоя мама звонила.
- Annen arıyordu.
Крис, я забыла, твоя мама звонила тебе вчера.
Chris, dün akşam annenin aradığını söylemeyi unuttum.
Твоя мама звонила.
Annen aradı.
Твоя мама звонила.
Annen beni aradı.
Твоя мама звонила по поводу завтра.
- Ne? Annen yarın geceyle ilgili aradı.
Эй, Джеки, я знаю, так как вы переехали, мы договорились сообщать друг другу... как можно скорее, и все в этом духе, короче, твоя мама звонила в прошлый вторник.
Hey, Jackie, siz taşındığınızda, biz mümkün olan en kısa zamanda mesajlaşmaya karar vermiştik, ve buna mukabil Annen geçen salı beni aradı.
Твоя мама звонила из Топеки.
Annen Topeka'dan aradı.
Твоя мама звонила. Опять.
Annen tekrardan aradı.
Твоя мама звонила.
Greta annen aradı.
Твоя мама звонила сегодня.
Bugün annen aradı.
Кстати, твоя мама звонила.
Senin annenin adı ne?
Твоя мама звонила.
Annen telefon etti.
Эй, твоя мама звонила, ну, она обеспокоена тем, что ты должна была забрать свои лекарства и не сделала это.
Hey, annen aradı ilaçlarının bittiğinden ve yenilerini almadığından endişeliydi.
Ну, твоя мама звонила.
Annen aradı.
Твоя мама звонила сказала, что они уезжают.
Annen aradı, şehirden ayrıIıyorlarmış.
- Твоя мама звонила.
- Annenle konuşuyoruz.
Твоя мама звонила раза два или три.
Annen aradı, iki-üç kez falan.
А, кстати, твоя мама звонила.
Bu arada annen aradı.
Твоя мама опять звонила. Хочет тебя видеть.
Annen aradı, seni görmesi lazımmış.
Звонила твоя мама.
Arayan annendi.
Звонила твоя мама.
Annen aradı.
Звонила твоя мама. Она хочет приехать к тебе.
Annen telefon etti, seni görmeye gelecek.
- Да. Твоя мама мне звонила.
Annen beni arıyordu.
Я звонила тебе домой, но твоя мама сказала, что ты спишь.
Dün sizi aradım, annen uyuyor dedi.
Звонила твоя мама.
Az önce annen aradı.
Мне звонила твоя мама.
Annen aradı.
Что напомнило мне... о том, что снова звонила твоя мама.
hatırladım - - annen gine aradı.
Твоя мама опять звонила.
Yine annen aradı.
Мне звонила твоя мама.
Annen beni aradı
Твоя мама звонила мне.
Annen beni aradı.
Твоя мама мне звонила. У нее рак, Сильвер.
Vay, adamım bu herif yarışmada bize çok fayda sağlayacak.
Кстати, звонила твоя мама.
Unutmadan, annen aradı.
Звонила твоя мама.
Annen ve amcan aradı.
Так вы чувствуете себя лучше? Они не дадут мне карточку, но твоя мама звонила.
Daha iyi hissediyor musun?
Сегодня твоя мама умрет, она звонила мне.
Annen öldügü gece beni aramisti.
Твоя мама только что звонила, просила подбросить тебя до школы.
Annen demin aradı Opie, seni okula götürmemi söyledi.
Недавно мне звонила твоя мама.
- Annen geçen gün beni aramıştı. - Öyle mi?
Когда твоя мама последний раз звонила тебе из Нью-Йорка?
Annen seni en son ne zaman aradı?
Да... Утром опять звонила твоя мама.
Sabah yine annen aradı.
О, кстати, твоя мама звонила про барное меню для душа.
Bu arada annen aradı.
Твоя мама не звонила с изобретения телефона.
Senin annen, telefonun icat edildiği gün bıraktı seni aramayı.
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя мама здесь 48
твоя мама права 45
твоя мама умерла 39
твоя мама хочет 18
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя мама здесь 48
твоя мама права 45
твоя мама умерла 39
твоя мама хочет 18
мама звонила 23
звонила 71
звонила твоя мама 18
твоя любовь 49
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя сестра 301
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
звонила 71
звонила твоя мама 18
твоя любовь 49
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя сестра 301
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
твоя вина 87
твоя мать 505
твоя семья 212
твоя мать жива 17
твоя цель 42
твоя проблема 76
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя мать 505
твоя семья 212
твоя мать жива 17
твоя цель 42
твоя проблема 76
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66