Точно не хочешь tradutor Português
217 parallel translation
Ты точно не хочешь устроиться с нами?
Não quer sentar-se connosco, Nicky?
Пошли. Ты точно не хочешь поехать с нами, Энн?
Não queres mudar de ideias e vir connosco, Ann?
Точно не хочешь?
Não, de verdade?
- Точно не хочешь со мной поехать?
- De certeza que não queres vir?
Точно не хочешь сыграть ещё?
De certeza que queres jogar outra vez?
- Ты точно не хочешь поехать на Ямайку?
- Não preferias ir à Jamaica?
Тьi точно не хочешь?
Queres uma fatia?
Ты точно не хочешь выпить?
Não bebes mesmo?
Ты точно не хочешь поехать со мной?
Não vens mesmo comigo?
– Ты точно не хочешь пойти?
- Tens a certeza que não queres ir?
Точно не хочешь бублик?
Não queres mesmo um bolo salgado?
Ты точно не хочешь поехать ко мне?
Nao queres mesmo ir para casa comigo?
- Точно не хочешь "Фреска"?
Queres uma Fresca? Não, obrigado.
Ты точно не хочешь пойти с нами?
Tem certeza que não quer se juntar a nós?
Ты точно не хочешь писать, да?
Não tens de fazer chichi, pois não?
Точно не хочешь пойти?
Não queres mesmo ir?
Точно не хочешь, чтобы мы тебя отвезли в этот университет? Это не сложно.
Tens a certeza de que não queres que te levemos à UM?
Ты точно не хочешь проверить багажник?
- Vamos ver a mala.
- Ты точно не хочешь этого сделать?
- Não, eu fico bem.
Ты точно не хочешь сказать мне свое имя?
Tem a certeza que não quer dizer o seu nome?
- Ты точно не хочешь откушать?
- Não quer comer?
Ты точно не хочешь пойти пешком?
Tens a certeza que não podemos andar?
Ты точно не хочешь взять с собой Дага?
De certeza que não queres levar o Doug?
Ты точно не хочешь выбраться отсюда?
- Não quer mesmo sair daqui?
- Нет, нам просто присудили совместный уход за собакой. Точно не хочешь выпить?
Não, só dividimos a custódia do cão.
Точно не хочешь продолжить игру, Джек?
De certeza que não queres jogar mais, Jack?
- Точно не хочешь попробовать пирога?
Tem a certeza que não quer um fatia de tarte?
Ты точно не хочешь, чтобы я...
De certeza que não queres que eu...?
- Ты точно не хочешь зайти?
Não quer mesmo entrar?
Ты точно не хочешь остаться на обед?
Queres ficar para o almoço?
Ты точно не хочешь вернуться со мной?
Não quer mesmo voltar comigo?
Так ты точно не хочешь пива или чего-нибудь?
Então tem a certeza que eu não posso dar-te uma cerveja ou outra coisa?
Ты точно не хочешь, чтобы я посмотрел, как надо водить?
Não queres mesmo que fique só a ver um bocado?
Точно не хочешь пойти со мной? - Группа действительно стоящая.
Tens a certeza de que não queres entrar?
Ты точно не хочешь играть?
- De certeza que não queres jogar?
Ты точно не хочешь?
Tens a certeza de que não queres?
Тех, кто знает мой телефон - точно. Не хочешь зайти ко мне?
- Não com quem tem o meu número.
Ну что ж, пока, если ты точно больше ничего не хочешь.
Adeus... Se tiveres a certeza de que não queres mais...
Ты точно не хочешь вписаться? Там пахнет большими деньгами.
- Fala-se em muito dinheiro.
Но я не хочу этого,.. ... и ты не хочешь,.. ... и умник уж точно этого не хочет.
Mas eu não quero isso, tu não queres isso e aqui o Ringo de certeza que não quer.
- Точно не хочешь салата?
Tens a certeza que não queres salada?
- Ты точно не хочешь пойти туда?
Não quer ir mesmo?
Робби, вот твой персиковый сок, Рэймонд, ты точно ничего не хочешь?
Robbie, aqui tens o teu, de pêssego. Raymond, não queres nada?
- Ты точно ничего не хочешь?
Não queres mesmo nada?
Я не думаю, что понимаю. Чего точно ты хочешь, Дарла?
O que exactamente queres, Darla?
460 ) } Ты точно не хочешь жвачки?
Tens a certeza que não queres chiclete?
Точно не хочешь перебраться в Рено?
Tens a certeza que não queres reconsiderar Reno?
Точно уверена, что не хочешь? Кусочек.
Não queres um pedaço?
А ты хочешь подождать, пока она точно не появится?
- Queres mesmo esperar que faça?
А если я выйду на минутку ты точно ничего не хочешь папе сказать?
Se eu me afastar por um minuto. Tens certeza que não há nada que querias contar ao teu pai?
— Чёрт. Ты точно не хочешь чайник?
- Não queres o bule?
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точно нет 261
точно не скажу 22
точно не я 42
точно не знаем 19
точно не помню 59
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочешь пойти со мной 21
точно не знаю 355
точно нет 261
точно не скажу 22
точно не я 42
точно не знаем 19
точно не помню 59
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присесть 45
не хочешь кофе 18
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь перекусить 45
не хочешь войти 19
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присесть 45
не хочешь кофе 18
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь перекусить 45
не хочешь войти 19