Ты идёшь со мной tradutor Português
210 parallel translation
Ты идёшь со мной
Tu vens comigo.
- Нам. - Ты идёшь со мной?
- Bud, esta água está gelada.
... ты идёшь со мной?
Vens comigo?
Ты идёшь со мной.
Vens comigo.
Ты идёшь со мной, да?
Certo, Roldy?
Нет, ты идёшь со мной.
Não, você vem comigo.
Что ж, ну тогда ты идёшь со мной.
Então, por Deus, vens comigo.
Тогда ты идёшь со мной в поместье Локсли. Ты меня развеселишь.
Então virá comigo até à Herdade de Locksley, e fará-me sorrir.
Ты идешь со мной!
Vamos.
Ты идешь со мной!
Vens comigo!
- Ты идешь со мной?
- Vens comigo? - Não, não.
Еще раз тебе говорю. Ты идешь со мной?
Pela última vez, vai voltar?
Ты идешь со мной, поняла? .
- Vais comigo, percebes?
Ты идешь со мной.
Vens comigo.
- Ты идешь со мной!
- Vens comigo.
Да, что ж, если мне надо идти и проводить время с этой девушкой ты идешь со мной, доктор Циклоп.
Sabes que mais? Se tenho de ir e passar tempo com esta rapariga, - tu vens comigo, Dr. Cyclops.
- Ты идешь со мной? - Почему бы и нет?
- Vens mesmo comigo ao concerto?
- Нет, ты идешь со мной.
- Não, vens comigo.
Ты идёшь со мной.
Tu vens comigo.
- Ладно, Фрэнки, иди с папой. - Так ты идешь со мной, сынок?
Está bem, podes ir com o teu pai.
Все, ты идешь со мной, выходи!
Anda, vamos lá para fora, para o carro.
Ты - идешь со мной.
Tu, vem comigo.
Но ты идешь со мной.
Mas tu vens comigo.
ну нет мы можем кое-что с этим поделать, Маркус ты идешь со мной я боялся, что Уилл меня к директрисе отведет
Não. Há algo que podemos fazer sobre isso, Marcus. Vem comigo.
Ты идешь со мной.
Doutor, você vem comigo.
Либо ты идешь со мной, либо без меня.
Ou vem comigo ou sem mim.
Ты идёшь со мной?
Vem comigo?
Ты идешь со мной на вернисаж или нет?
Vais à inauguração da exposição comigo?
- Ты идешь со мной.
- Entrarás comigo.
- То есть, ты со мной не идешь?
Não vais entrar comigo?
- Ты идешь со мной.
- Tu vens comigo.
Ты идешь со мной
- Eu não...
Ты идешь со мной.
Vem mas é comigo!
Давай Кейдж, ты идешь со мной.
Anda, Kage, tu vens comigo.
А ты, Урсула, идёшь со мной в "Золотую акацию" за китайской едой!
E tu, Ursula, vens comigo. Vamos ao Golden Locust e vamos comer comida chinesa.
- Если я подаю, то ты идешь со мной на свидание.
Tu tem 15 anos. Então beijos estão fora de questão?
- Ты, крошечка... идешь со мной.
- Liliputiana, tu vens comigo.
Ты идешь со мной?
Eu vou sair e tu decide-te se vens comigo ou não.
Ты идешь домой вместе со мной.
Anda para casa comigo.
- Ты идешь со мной.
Você, vem comigo.
Ты идёшь в галерею для того, чтобы посмотреть на венесуэльские картины, которые не существуют, но не хочешь пойти в театр со мной.
Vais a uma galeria ver pinturas Venezuelanas que não existem, mas não vais ao teatro comigo?
Ты идешь со мной.
Eu mostro-te.
Ты идешь со мной, Дин.
Vais entrar, Dean.
Я... Я ценю то, что ты идешь со мной сегодня вечером.
Estou muito grata por vires esta noite.
Тебе это ни к чему, потому что ты не идёшь со мной.
Tu não precisas porque não vens comigo.
Ты идешь со мной.
Anda comigo.
Ты идешь со мной.
Vamos recuar. Tu vens comigo.
- Ты идешь со мной?
- Vens connosco?
Ты идешь со мной. Идем, Филлис.
Vamos, Phyllis.
А ты идешь со мной Пошли
- Então, companheiro.
В таком случае, тебя ждет захватывающее приключение, так как ты идешь со мной.
Então, isto vai ser uma verdadeira aventura para ti. Tu vens comigo.
ты идешь со мной 152
ты идешь 786
ты идёшь 395
ты идешь домой 29
ты идёшь домой 18
ты идешь с нами 59
ты идёшь с нами 34
ты идешь или нет 39
ты идёшь или нет 31
ты идешь спать 17
ты идешь 786
ты идёшь 395
ты идешь домой 29
ты идёшь домой 18
ты идешь с нами 59
ты идёшь с нами 34
ты идешь или нет 39
ты идёшь или нет 31
ты идешь спать 17
ты идешь или как 18
ты идешь туда 22
идешь со мной 27
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет в порядке 192
ты идешь туда 22
идешь со мной 27
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет в порядке 192