English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Ты одна из нас

Ты одна из нас tradutor Português

89 parallel translation
- Ты одна из нас.
- É uma de nós.
" еперь, когда ты одна из нас не стесн € йс € петь с нами ћы так гордимс € тобой что все, что ты делаешь - правильно.
Agora que és uma nós Fica à vontade para Cantares connosco Temos tanto orgulho em ti Que não podes errar
Теперь ты одна из нас.
Agora és uma das nossas.
Морган, ты одна из нас.
Morgan, tu és uma de nós.
Погоди. Нет, нет, нет. Я хочу сказать, возможно, ты одна из нас.
Espere, não, deve ser uma de nós.
Возможно, ты одна из нас.
Deves ser um de nós.
Ты одна из нас.
Você é um de nós. Não é?
Ты одна из нас.
Faz-te uma de nós.
Теперь ты одна из нас.
Agora és uma de nós.
Они говорят : "Прешес, ты одна из нас".
Dizem : "Precious, o teu lugar é connosco".
Ты одна из нас, моя дорогая.
És uma de nós, minha querida.
Эй, что происходит? Ты думаешь, что ты одна из нас, но это не так!
Você acha que é um de nós, mas não é!
Ты одна из нас, Кэсси.
És uma de nós, Cassie.
Ты одна из нас.
É uma de nós.
Ты одна из нас.
Tu és uma de nós.
Теперь ты одна из нас.
Agora, és uma de nós.
Ты одна из нас.
O teu lugar é do nosso lado.
Ты одна из нас, Оливия.
És uma de nós, Olivia.
- Ты одна из нас, милая.
- Pertences connosco, querida.
- Ты одна из нас.
- Tu pertences connosco.
Хейли, ты одна из нас.
Hayley, és uma de nós.
Ты одна из нас?
És uma de nós?
Теперь ты одна из нас, Дороти, часть сестринства ведьм.
Agora és uma de nós, Dorothy, fazes parte da congregação das Bruxas.
Ты одна из нас.
- És uma de nós.
О, я понял. Ты у нас не только задира, но еще и одна из них?
Não basta eles serem filhos do Saphoo, tu também és um deles?
- Ты одна из нас
- Agora és uma de nós.
Ты больше не одна из нас.
Não és mais uma de nós.
Знаешь, ты... выглядишь, как одна из них, а разговариваешь, как одна из нас.
Sabes, pareces-te como um deles, mas falas como um dos nossos.
Ты теперь одна из нас.
És uma de nós agora.
Ты - одна из нас.
És uma de nós.
И ты любишь бегать, а я люблю валяться и... одна из нас должна была уступить.
Tu gostas de correr e eu de me sentar e uma das duas tinha de ceder.
А почему ты думаешь, ни одна из моей лошадей не смотрит на нас?
Porque achas que nenhum dos meus cavalos está a ver?
Ты не одна из нас.
Não estás connosco.
Одной частью она одна из нас, другой частью - одна из них, а это значит, что нам самим не ясно, кто ты на самом деле!
É metade uma coisa, metade outra. Ou seja, não é claro para nós o que és realmente. Provavelmente nem para ti é claro!
Ты одна из нас.
És uma de nós.
Ты ездил в Бостон, чтобы увидеться с ней, и одна из твоих пациенток напала на нас. Господи, Бен!
Foste a Boston para vê-la, e um dos teus pacientes atacou-nos.
Леона, ты же одна из нас.
- Leona, é das nossas.
А если не знаешь, кто она, значит ты все ещё одна из нас.
Se não sabes quem ela é, quer dizer que ainda és uma de nós.
Что ты - одна из нас.
Que és uma de nós.
Неважно, в общем, я понял что если каждый из нас скажет тебе свою версию того, что было написано в отцовском письме, и только одна из версий будет правдой, и мы не скажем тебе, какая именно, ты навсегда останешься
De qualquer forma, eu tenho noção de que se cada um te mostrar uma parte do que o teu pai escreveu para ti, sendo que apenas uma é verdadeira, e depois não te dissermos qual delas é,
Ты приходишь к нам с именами и лицами пропавших девушек, одна из них - моя дочь. Так? Ларсон дразнит нас посланиями с мест преступления.
Vem aqui com nomes e fotos das raparigas desaparecidas, uma delas a minha filha, e o Larson insulta-nos com mensagens
И ты не одна из нас.
Você não é uma de nós.
Ты теперь одна из нас.
Agora és uma de nós.
Тогда ты должна знать, что раз они увидели тебя, только одна из нас уйдет отсюда живой.
Então sabes que assim que te virem, só uma de nós sairá daqui viva.
Зато теперь ты точно одна из нас!
Agora és realmente uma de nós.
Это так не работает, Ты не одна из нас.
Isso não funciona assim. Tu não és um de nós.
Если ты не видишь, что она одна из нас, какой же ты лидер.
Se não consegues ver que é uma de nós, então estás perdida enquanto líder.
Ты же, мать твою, одна из нас.
És uma excelente agente.
Думаешь мы можем тебе доверять? Ты не одна из нас.
Achas que podemos confiar em ti?
Это безумие. Рыжая, ты не одна из нас.
Ruiva, não fazes parte do clube.
Ты не одна из нас. И никогда не была.
Não és uma de nós, nunca foste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]