Ты одна из них tradutor Português
154 parallel translation
И ты одна из них.
E tu és uma delas.
Ну, это забавно, учитывая, что теперь ты одна из них.
Bem, isso é interessante, tendo em conta o que fazes agora.
Ты одна из них.
Tu és como eles.
Или ты одна из них?
- O que tu sabes? És um deles?
В смысле ты одна из них... или одна из других?
És um deles ou és dos outros?
Ты одна из них? Или одна из других?
És um deles, ou um dos outros?
Некоторые вещи становятся лучше с годами, и ты одна из них.
Bem, há coisas que só melhoram com a idade, e você é uma delas. Olá estrela de rock!
Эллиот, ты одна из них, да?
Elliot, és um deles, não és?
Я думал, что ты одна из них.
Pensei que fosses uma delas.
Ты одна из них.
És uma delas.
Я знаю все. Знаю весь твой темный план, и знаю что ты одна из них.
Conheço o teu plano malvado e sei que és um deles.
Ты одна из них, верно?
És um deles, não és?
Что, из - за того, что ты устроила вечеринку, ты думаешь, что ты одна из них?
Por causa da festa pensas que ele faz parte do grupo?
Я знаю, ты думаешь, что ставлю себя в центр Вселенной и схожу с ума от парней, но я действительно беспокоюсь о моих друзьях, а ты одна из них.
Sei que achas que sou egoísta e louca por homens, mas importo-me com as minhas amigas, e tu és uma delas.
Ты не только блоггер, ты одна из них.
Você não é apenas uma blogger, Você é um deles.
Ты все это знаешь, потому что ты одна из них. Ты хакер.
Sabe isso tudo porque é um deles, é uma hacker.
Это как будто... как будто ты одна из них.
É como... Como se fosse um deles.
Вот он : ключ к успеху в БлуБелл - показать людям, что ты одна из них.
Lá vai... A chave para o sucesso em Bluebell... Mostra que és uma deles.
Прямо сейчас мне нужно, чтобы мои лучшие подруги были рядом, и я начинаю сомневаться, что ты одна из них.
Neste momento, preciso das minhas melhores amigas e tu não és uma delas.
Я подумала, что ты одна из них.
Pensei que fosses uma deles.
О... ты одна из них.
Oh... és um desses.
Знаешь что сказала мне одна умненькая девочка, много лет тому назад? "Если бы ты оказался на дереве лаконосе, и если б у тебя было несколько бревен и чем связать из них плот, неужели ты сидел бы и ждал, пока наступит смерть?".
Mas vou parafrasear o que me disse uma sábia menina hámuitos anos... se fose apanhada por um umbuzeiro e tivesse madeira e cordas, ficaria sentada esperando a morte?
Ты думаешь, Лора была одна из них? Я не знаю.
Dois tipos de cordel.
Почему ты думаешь, что одна из них относится к тебе?
Por que hás-de pensar que no planeta inteiro, - és um desses três casos?
Одна постоянная подружка сменяет другую, но никого из них ты не любишь, потому что твоё сердце закрыто.
Uma namorada atrás da outra, e nunca deixas ninguém chegar-se a ti.
Одна из них - это я. Но ты можешь доверять мне.
O que podes fazer é confiar em mim.
Я предвижу любые шутки, которые ты мог сказать, и ни одна из них мне не понравится.
Estou a antecipar a tua piada e a não achá-la engraçada.
Признайся, я не знаю, где ты пропадаешь, а теперь ты одна из них.
Estás sempre a pirar-te e agora apareces como aspirante a betinha.
Ты понимаешь их, но ты не одна из них.
Tu compreende-las, mas não és bem uma delas.
О, я понял. Ты у нас не только задира, но еще и одна из них?
Não basta eles serem filhos do Saphoo, tu também és um deles?
Ты не одна из них.
Não és uma delas.
Если ты сделаешь достаточно догадок, одна из них будет правильной.
Com tantas tentativas, haveria de acertar nalguma.
Если ты обеспокоен. Из моего тела выходят 20 трубок, одна из них сами-знаете откуда.
Tenho 20 tubos a saírem-me do corpo, um deles vai directamente para o meu sabe-o-quê.
Знаешь, ты... выглядишь, как одна из них, а разговариваешь, как одна из нас.
Sabes, pareces-te como um deles, mas falas como um dos nossos.
Ты уверен, что она - одна из них?
De certeza que ela é um deles?
Ты значит, одна из них, да?
És uma deles, não és?
Ну, мы оба знаем, что есть такие родители, без которых лучше, но ты не одна из них.
Ambos sabemos que há pais sem os quais passamos melhor, mas tu não és um deles. Ela vai perceber isso.
Ты - одна из них.
És um deles.
Эти штуки круглосуточно по всему кораблю летают, но ты говоришь, что ни одна из них ничего не видела?
Temos aquelas coisas ligadas dia e noite, por toda a nave, e dizes-me que nenhuma delas viu algo... - Não.
Раз ты не одна из них, зачем явилась?
Se não és um deles, então o que queres?
И одна из них сказала : Ты Марк Норт?
E uma delas pergunta se sou o Mark North.
Две жертвы, одна из них - моя знакомая, и ты отправляешь меня домой?
- Duas vítimas, uma delas conhecida minha, e manda-me para casa?
В нашем браке мы совершили тонну ошибок, но ты не одна из них.
Cometemos muitos erros durante o casamento, mas tu não foste um deles.
Вау.Угу. Ты ведь понимаешь, что одна из них может быть убийцей Кейти.
Sabes que uma delas pode ser a assassina da Katie.
Если ты не одна из них, тогда кто ты?
Se não és um deles, então quem és?
И одна из них... Я очень злюсь, когда ты не отвечаешь на мои звонки.
Eu fico realmente com raiva quando você não atende o telefone.
Одной частью она одна из нас, другой частью - одна из них, а это значит, что нам самим не ясно, кто ты на самом деле!
É metade uma coisa, metade outra. Ou seja, não é claro para nós o que és realmente. Provavelmente nem para ti é claro!
Лейла, ты не одна из них.
Leila, tu não és um deles.
Когда эти люди поймут, что ты не одна из них, они уничтожат тебя.
E quando estas pessoas se aperceberem que não és uma delas, vão destruir-te.
Когда эти люди поймут, что ты не одна из них они уничтожат тебя.
Quando estas pessoas se aperceberem que não és uma delas, vão destruir-te.
Тед, глубоко в сердце, ты знаешь, что одна из них нравится тебе больше, чем другая.
Tu sabes que gostas mais de uma que da outra.
ты одна 213
ты одна из тех 22
ты одна из нас 44
одна из них 235
из них 175
ты один 309
ты одинок 45
ты одержим 20
ты одет 26
ты одета 23
ты одна из тех 22
ты одна из нас 44
одна из них 235
из них 175
ты один 309
ты одинок 45
ты одержим 20
ты одет 26
ты одета 23