Ты один из нас tradutor Português
217 parallel translation
Он думал, ты один из нас.
Achou que eras um do nosso povo.
Ты один из нас, приятель.
És um dos nossos, amigo.
Майкл, ты один из нас.
Michael, és um dos nossos.
Ты один из нас, Майкл.
És um dos nossos, Michael.
- Ты один из нас, не так ли, Кляйнман?
- Estás connosco, não é?
Ты один из нас.
É um de nós.
Ладно... если ты один из нас... покажи, как отберешь бумажник у первого прохожего.
Muito bem, se és realmente um do bando vejamos se és capaz de roubar a carteira ao próximo que passar.
Они говорят, ты один из нас.
Dizem que não é muito distinto para com eles.
Но если ты один из нас, почему ты ее видишь?
Se és um de nós, como é que consegues vê-la?
Мы знаем, что ты один из нас.
É um dos nossos.
Я сказал, что ты один из нас.
Sabemos que é um dos nossos.
Ты один из нас.
É um dos nossos.
Никто не запугивает тебя, Барри, ты один из нас.
Ninguém o está a intimidar, Barry. Você é dos nossos.
Теперь ты один из нас.
Tu agora és um de nós.
Вот и все, после этого ты один из нас, ясно?
Exacto, e serás um de nós. Ok?
Мы принимаем тебя, ты один из нас!
Aceitamos-te!
Теперь, ты один из нас.
Tu és um de nós.
Я полагаю, несправедливо стараться растить тебя, как будто ты один из нас но не позволить тебе испытать одну из самых лучших частей жизни.
Não acho justo nós te termos criado como um de nós... e não te ter deixado aproveitar um dos melhores momentos da tua vida.
Откуда ты знаешь? Один из нас прочел на стене!
Um dos nossos leu nas paredes!
Ты знал, что все закончится, как только один из нас скажет хватит.
Sabias que terminaria quando um de nós dissesse "basta".
Ты почти один из нас. Видишь тот "Мустанг"?
Viste aquele Mustang ontem?
Это общее решение. Теперь ты - один из нас.
Todos concordaram, agora és um de nós.
Я не успокоюсь, пока один из нас не окажется за решеткой. Ты.
Não vou descansar... enquanto um de nós não estiver atrás das grades, tu.
Ты не думаешь, что если мы продолжим, один из нас наверняка умрёт?
Não estás a ser esperto... Se continuarmos, um de nós irá morrer.
Ты таки добился, чтобы один из нас снял униформу.
Finalmente, conseguiu que um de nós tirasse a farda.
Ты - один из нас!
És um dos nossos!
Ты теперь один из нас, и я наконец-то могу сидеть в кресле и знать с абсолютной уверенностью, что это не ты.
Agora é um de nós e posso finalmente sentar-me numa cadeira com a certeza absoluta de que não é você.
Когда ты понял вдруг, что ты - один из нас?
Foi quando descobriste que eras um de nós?
Я знаю что у нас был только один сеанс, но из того что я слышу... все что ты говоришь полностью правильно... и все что говорит Боб полностью неверно.
Eu sei que apenas tivemos uma sessão, mas pelo que eu ouvi... tudo o que dizes está completamente certo... e tudo o que o Bob diz está completamente errado.
Может, прежде чем ринуться в бой... ... ты бы согласилась заняться со мной любовью, на случай, если один из нас не вернется?
Talvez antes de irmos para a batalha gostaria de fazer amor, no caso de um de nós não voltar?
Я всe устроил, тут всeгда будeт один из нас, eсли ты что-то захочeшь.
Um de nós estará sempre cá, caso precises de alguma coisa.
Как только один из нас выбирается гребаный краб, такой же как ты, стаскивает тебя обратно вниз.
Assim que um de nós sobe, um caranguejo como tu puxa-nos outra vez para baixo.
Ты - один из нас.
És igual a nós.
Один из нас Тайрон, ты пойдешь к русскому.
Um de nós Tyrone, vai a casa do russo.
- Если Партия обещала поддержать нас, прислать рабочих из Палермо, но ни один не показался, это значит, что Партии наплевать на нас! - Что ты хочешь сказать?
- Que queres dizer?
Зачем тебе рисковать? Ты даже не один из нас.
- Por que arrisca a sua vida?
Ты же один из нас!
Tu és um de nós! Para-os!
Теперь ты один из нас
- Agora és um dos nossos, man. - Juntem-se todos.
Мы же договорились, что ты должен был подняться на вершину моей горы потому что по плану было, что если один из нас что-то находит, ты идешь на его гору.
Se acha isso, devia ter ido até ao pico da minha montanha, porque o plano era... se um de nós achasse alguma coisa então ia até à montanha do outro. Por isso, se não estava aqui...
Ты говоришь, это один из нас? Мы разбираемся.
Estás a dizer que foi um dos nossos que o matou?
Я мало что про него знаю. Только то, что тебе будет очень плохо, если ты не один из нас.
Nunca ninguém me disse, excepto que é mau se não fores um de nós.
- Заткнись! Ты не один из нас!
Tu não és um de nós!
6 : 00. Как только один из нас умрет... ... ты станешь этой отдушиной.
às 6 horas, se um de nós morrer, o meu escape serás tu.
Если бы один из нас увидел Майка с другой женщиной, ты бы хотела, чтоб мы тебе сказали?
Se um de nós visse o Mike com outra, querias que te contássemos?
Ты очень нравилась нам обоим но мы не хотели рисковать своей дружбой, поэтому заключили пакт что ни один из нас не пригласит тебя на свидание.
Ele e eu gostávamos imenso de ti mas não queríamos estragar a amizade e fizemos um pacto que nenhum podia convidar-te para sair.
И чё это ты на меня так смотришь когда говоришь "один из нас"?
Porque é que me olhas quando dizes "um de nós"? Porque não te conhecem.
И что ты - один из нас.
E que és um de nós.
Да, ты не один из нас. Я это знаю. И они это знают.
Mas não te tratamos como se fosses estúpido.
Но тебе не нравится то, что нравится нам, а мы не знаем, как говорить о том, что нравится тебе. Ты не один из нас.
Salvei a vida de um fulano no elevador no mês passado.
Ты правда думаешь, что один из нас... это один из них?
Achas mesmo que é possível que um de nós é um deles?
Ты думаешь хоть один из нас будет когда-либо снова тебя оперировать?
Achas que algum de nós vai voltar a operar-te?
ты один 309
ты одинок 45
ты один из них 112
ты один из тех 39
ты одинока 28
один из нас 192
из нас 25
ты одна 213
ты одержим 20
ты одет 26
ты одинок 45
ты один из них 112
ты один из тех 39
ты одинока 28
один из нас 192
из нас 25
ты одна 213
ты одержим 20
ты одет 26