Ты смеёшься надо мной tradutor Português
149 parallel translation
Ты смеёшься надо мной, хуяк?
Estás-te a rir de mim, atrasado mental?
Ты смеёшься надо мной?
Estás a trocar de mim?
Ты смеёшься надо мной, да?
Estás a gozar comigo? É isso?
- Ты смеёшься надо мной?
- Estás a gozar comigo?
- Что? Ты смеёшься надо мной?
Ris-te de mim?
Ты смеёшься надо мной?
O quê? Estás a gozar comigo?
Ты смеёшься надо мной!
Estás-me a tentar enganar?
Дурак, ты потерял всё, и ты смеёшься надо мной?
Seu tolo, perdeu tudo e ainda ri de mim?
Вечно ты надо мной смеешься
Estão sempre rindo de mim.
А ты смеешься надо мной?
A chegar de mansinho, hein?
- Ты смеешься надо мной? Нет.
- Está gozando comigo, rapaz?
Ты думешь они действительно заслужили это? Ты смеешься надо мной, Сир.
Eles acreditam mesmo que vamos levá-los a sério?
Я никогда не знаю, осуждаешь ты меня, обманываешь или смеешься надо мной.
Nunca sei se estás a julgar-me, a absolver-me ou a troçar de mim.
Ты смеешься надо мной, а я всегда готов ко всему.
Tu gozas-me, mas eu estou pronto para tudo.
"Список серьезных обид"? Ты что, смеёшься надо мной?
Porra, estás a gozar comigo?
Ты, наверное, смеёшься надо мной. Приз :
- Estás a brincar, não?
Ты смеёшься надо мной?
Estás a brincar.
Ты смеешься надо мной, да? О, нет, нет.
Estás a gozar comigo.
Ты тоже надо мной смеешься?
Está-se a rir de mim?
Ты что смеешься надо мной?
Está a gozar comigo?
- Ты что смеешься надо мной!
Estás a brincar.
Ты что, смеешься надо мной?
És algum bebé? Vê lá se perdes as forças.
Да ты, блядь, смеешься надо мной.
Deves estar a gozar comigo.
Ты надо мной смеешься?
Você está me gozando?
- Ты надо мной смеешься?
- Estás a rir-te de mim?
Ты смеешься надо мной?
Estás a gozar comigo?
Ты смеешься надо мной!
Gozaste-me.
Ты смеешься надо мной?
Tolo! Estás a gozar comigo?
- Ты смеешься надо мной?
- Estão a gozar comigo?
Похоже это убийство... а ты только стоишь здесь и смеешься надо мной.
Se isto for um homicídio, só precisas de ficar a olhar e a rir-te de mim.
Ты что, смеёшься надо мной?
Estás a gozar comigo?
Ты смеешься надо мной?
- Estás-te a rir de mim?
А Ты смеешься надо мной.
Porquê? Que devo fazer?
Ты ещё и смеёшься надо мной, самовлюблённая шлю... пка на волнах моей души.
Agora gozas comigo, sua egoísta amante de música country.
Ты смеешься надо мной?
Achas-me estúpida?
- Ты смеешься надо мной? - Нет.
- Estás a gozar, não?
А теперь ты смеешься надо мной
E agora estás a gozar comigo.
Ты смеешься надо мной?
Estás a brincar?
— Ты что, смеёшься надо мной? — Нисколько.
- Só podes estar a brincar!
Туалеты братства? Ты что, смеешься надо мной?
A casa de banho de uma fraternidade, estás a brincar comigo?
Ты смеешься надо мной!
- Estás a gozar!
О, боже, да ты смеешься надо мной.
Meu Deus, deves estar a brincar comigo. O que foi?
Ты что, смеёшься надо мной?
Estás a brincar comigo com a mão no ar, certo?
И ты надо мной смеешься.
Achas que tenho, não é?
Ты, наверное, смеешься надо мной.
Eles só podem estar a brincar.
Что? Ты смеешься надо мной?
Vocês estão a brincar comigo?
Скажи мне, ты сейчас смеешься надо мной?
Vocês estão a brincar comigo?
Ты смеешься надо мной?
- Ninguém me faz esperar.
- Скажи мне, ты сейчас смеешься надо мной?
- Lamento... Tenho mais coisas que fazer.
Ты что, смеешься надо мной?
Estás a gozar comigo, porra?
Ты смеешься надо мной?
Vieste aqui para te rires de mim?
ты смеешься надо мной 119
ты смеешься 221
ты смеёшься 67
смеешься надо мной 36
смеёшься надо мной 21
надо мной 51
ты сможешь 1202
ты смешной 95
ты смешон 61
ты смотрел 95
ты смеешься 221
ты смеёшься 67
смеешься надо мной 36
смеёшься надо мной 21
надо мной 51
ты сможешь 1202
ты смешной 95
ты смешон 61
ты смотрел 95
ты смотришь 116
ты смог 33
ты смущаешь меня 18
ты смелый 25
ты смогла 32
ты смотришь на меня 43
ты смешная 55
ты сможешь мне помочь 26
ты смотри 255
ты смелая 19
ты смог 33
ты смущаешь меня 18
ты смелый 25
ты смогла 32
ты смотришь на меня 43
ты смешная 55
ты сможешь мне помочь 26
ты смотри 255
ты смелая 19