English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Ты убил моего отца

Ты убил моего отца tradutor Português

106 parallel translation
- Ты убил моего отца!
- Matou o meu pai.
Ты убил моего отца.
Mataste o meu pai.
Ты убил моего отца.
Matastes o meu pai.
Ты убил моего отца!
Mataste o meu pai.
Ты убил моего отца на моих глазах.
Você assassinou meu pai bem na minha frente.
- Ты убил моего отца?
- Matou o meu pai?
Ты убил моего отца!
Matou o meu pai!
Как ты убил моего отца.
Como matou o meu pai.
Так это ты убил моего отца, а не Малатеста? !
Tu mataste o meu padre e não a Malatesta?
- Ты убил моего отца.
- Tu assassinaste o meu pai.
- Ты убил моего отца!
- Mataste o meu pai.
- Ты убил моего отца.
- Mataste o meu pai.
Ты убил моего отца
Tu mataste o meu pai.
Ты убил моего отца!
Assassinaste o meu pai!
Ты убил моего отца, ублюдок!
- Mataste o meu pai, filho da puta!
Ты убил моего отца...
Mataste... o meu pai.
Сару Коннор. Ты убил моего отца Кайла Риза.
Mataste o meu pai, Kyle Reese.
Ты убил моего отца, а ведь он пытался тебе помочь.
Mataste o meu pai quando ele tentou ajudar-te.
Ты убил моего отца?
- Mataste o meu pai?
Ты убил моего отца.
Matou o meu pai.
Я знаю, что ты убил моего отца.
Eu sei que mataste o meu pai.
Ты убил моего отца, Брайан.
Mataste o meu pai, Brian.
Например, если бы ты убил моего отца, ты бы меня огорчил.
Por exemplo, se matasses o meu pai, ficaria triste contigo.
Зачем ты убил моего отца?
Porque é que mataste o meu pai?
Ты убил моего отца.
Você matou o meu pai.
Ты убил моего отца из базуки.
Tu rebentaste o meu pai com uma bazuca.
Только потому что ты убил моего отца, не значит, что можешь быть им.
Só porque matou o meu pai, isso não significa que tenha de o substituir.
Ты убил моего отца.
Foste tu que mataste o meu pai.
Я хочу, чтобы ты убил моего отца.
Quero que mates o meu pai.
Я хочу, чтобы ты убил моего отца.
- Quero que mates o meu pai.
Ты убил моего отца.
"Tu mataste o meu pai."
Ты убил моего отца.
- Você assassinou o meu pai.
Ты убил моего отца.
Fizeste com que o meu pai morresse.
Ты убил моего отца.
Tu mataste o meu pai.
Ты убил моего отца
Mataste o meu pai.
Ты сказал мне, что Вейдер предал и убил моего отца.
Disseste-me que o Vader atraiçoou e assassinou o meu pai.
Ты убил моего отца.
Matou meu pai.
Ты убил моего отца!
Tu mataste o meu pai!
Ты сажаешь меня с братом в автобус, который убил моего отца.
Pões-me a mim e ao meu irmão no autocarro que matou o nosso pai.
Это ты убил моего отца.
Isto é por teres morto o meu pai.
Ты потерял право вести их, когда убил моего отца.
Perdeste o direito de liderar quando mataste o meu pai.
Человек, который убил моего отца, был твоим отцом, и ты убил его несколько лет назад.
O homem que matou o meu pai, foi o teu pai, e mataste-o há anos.
Ты сказал, что поможешь мне выяснить, кто убил моего отца.
Disse que me ajudava a descobrir quem matou o meu pai.
Мартити, когда я была ребёнком, ты угнал в рабство моего отца и убил его на этой самой арене.
Marteetee, quando eu era criança, capturaste o meu pai e mataste-o nesta arena.
Я собираюсь выяснить, кто убил моего отца, и что ты собираешься делать, когда найдешь его?
Localizarei o homem que matou o meu pai. E o que vais fazer quando o encontrares?
Моего отца ты тоже убил?
Também assassinaste o meu pai?
Почему ты с вампиром, который убил моего отца?
Porque estás com a vampira que matou o meu pai?
Ты убил ее мужа - - моего отца - - а потом охотился за ней 20 лет.
Você assassinou-lhe o marido- - o meu pai- - e, depois, perseguiu-a durante 20 anos.
Хак, пожалуйста, скажи мне, что ты не убил моего отца.
Huck, por favor, diz-me que não mataste o meu pai.
Ты.. убил.. моего отца?
Tu... mataste o meu pai?
Значит эти ребята убили моего отца, а ты просто убил их, а потом решил, какого чёрта, я всегда хотел быть шерифом?
Então, esses homens mataram o meu pai, então, matou-os e pensou : Com os diabos, sempre quis ser xerife?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]