English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Ты убьешь меня

Ты убьешь меня tradutor Português

503 parallel translation
Ты не смог заставить себя убить меня прежде... и я не верю, что ты убьешь меня теперь.
Não conseguiu matar-me antes... e não conseguirá agora.
Прежде, чем ты убьешь меня, сообщи хоть мне почему.
Antes que meu pai me mate, quero saber por que.
Если ты убьешь меня во сне, лучше проснись и извинись.
Se me matares em sonhos, o melhor é acordares para te desculpares.
Флинстоун, ты убьешь меня и, умирая, я расскажу все маме.
Aqui o Flintstone, até podia matar-me, mas morria feliz a contar à mãe.
Боже, ты убьешь меня!
Meu Deus, dás cabo de mim!
Кейт. Ты клянешься Господом, что когда я превращусь в нежить, ты убьешь меня?
Kate, juras por Deus que me matas quando me tornar num dos mortos-vivos?
И завтра ты убьешь меня, или я убью тебя.
Por isso, amanhã, irás matar-me, ou eu matar-te-ei a ti.
Даже если ты убьешь меня, другая истребительница, займет мое место.
Não me podes deter. Mesmo que me mates, virá outra Caçadora ocupar o meu lugar.
Что, если ты убьешь меня и испытаешь еще один момент истинного счастья?
E se quando me matares, sentires aquele momento de verdadeiro prazer?
И даже если ты убьешь меня, есть только одна вещь, которую я хочу, чтобы ты помнила.
Mesmo que me mates, quero que te lembres de uma coisa.
Ты меня убьёшь?
Tu me matarias?
Но если ты убьёшь меня, не убивай их.
Mas mesmo que me mates, não os mates a eles.
Ты убьёшь меня!
Vais matar-me.
Если я подниму пистолет, ты меня убьешь.
Se eu sacar da pistola, tu matas-me.
Тогда я не знаю, как ты попадешь в этот каньон, если убьешь меня.
Não sei como chegarias ao desfiladeiro se me matasses.
Ты не задумывался, что не увидишь этот каньон, если убьешь меня?
Já te passou pela cabeça que, se me matares, nunca verás o desfiladeiro?
Господи, ты ведь не убьёшь меня за то, что я сапоги воровал!
Não me pode matar! Não por roubar as botas de um morto!
Даже если убьёшь меня, всё равно ты моя.
És minha.
У меня в номере нет горячей воды Надеюсь, ты меня не убьешь за вторжение
A água da minha casa de banho tinha acabado.
Ты сказал, что убьешь меня.
Disse que ia matar-me.
Ты меня не убьешь, а?
Mas não me vais matar, pois não?
Откуда мне знать, что ты меня не убьёшь?
Como sei que não me matarás?
Ведь ты не убьёшь меня, Даг?
Não eras capaz de me matar-me, eras Doug?
Поначалу я думал, ты убьёшь меня. Правда тоже самое я думал и о твоём отце.
Cheguei a pensar que me matarias primeiro, mas também pensei isso do teu pai...
Ты меня убьешь.
- Tu matas-me.
Либо мы покорим мир, либо ты убьёшь меня сегодня, этим.
Ou conquistamos hoje o mundo, ou você me mata esta noite...
Выбор небольшой - либо ты убьёшь меня, либо я убью тебя.
Acaba o serviço. Não há volta a dar. Ou me matas tu a mim, ou te mato eu a ti.
- Ты меня убьёшь?
- Bem, O trânsito mata-me,
Если ты убьёшь меня, он тоже умрёт.
Se me matares, não conseguirás salvá-lo.
Я чуть было не подумал, что ты и вправду меня убьешь
Quase que julguei que me iam matar.
Ты меня не убьёшь.
Não podes matar-me.
... либо ты убьёшь моего мужа, опозорившего меня,.. ... и станешь царём вместо него. "
"ou matas o meu marido que me humilhou e te tornas rei no seu lugar."
Ты же все равно меня убьешь.
Podes me matar.
- Ты ведь не убьешь меня.
- Não me mataria, não é?
Если ты убьёшь меня, ты убьёшь её!
Se você me mata, você a mata!
Ты не убьешь меня.
Tu não me vais matar.
Я обманывала его, так же, как ты сказал Джеку, что убьешь меня.
Estava a engodá-lo, como quando disseste ao Jake que me matavas.
Ты меня не убьешь.
Não me vai matar.
Ты убьёшь меня?
Vais matar-me?
Ты ведь не убьёшь меня?
Não me vai matar, pois não?
Ты ведь всё равно убьёшь меня, с деньгами или без.
Vais matar-me, quer arranje o dinheiro quer não.
Ты меня убьёшь?
Não me vai matar, pois não?
Ты там сказал, что убьёшь меня.
Ouvi-o dizer que ia matar-me.
Возможно, ты убьешь и меня, когда я тебе окончательно надоем?
Talvez um dia me mates, quando te tiveres fartado de mim.
Как же ты убьешь меня?
- Como me matarias?
- Ты ее не убьешь. Ты сам это сказал. У меня злое сердце.
Disseste que tenho um coração de trevas.
Ты не убьешь меня, потому что у меня код.
Não vais matar-me, porque eu tenho o código.
Подожди, перед тем как ты убьёшь меня, почему вы ехали вместе?
Espera, antes de você me pôr de castigo... Porque vocês dividiram um táxi?
Ты меня сейчас убьешь?
Vai matar-me agora?
Ты не убьешь меня!
Tu não me matarás!
Нет, ты меня убьешь, но нет.
Não se zangue, mas não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]