English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Ты чертовски прав

Ты чертовски прав tradutor Português

183 parallel translation
Ты чертовски прав.
Podes crer que tenho.
- Ты чертовски прав!
- Queres muito isto?
Ты чертовски прав.
Tens toda a razão.
Ты чертовски прав, это Золо.
Tens razão. É o Zolo.
- Ты чертовски прав.
- Tinhas razão.
- И ты чертовски прав, вы уходите.
- Podes crer que vais!
Я ошибся. Ты чертовски прав.
Enganei-me.
Ты чертовски прав : он со мной.
- Claro que o tenho.
- Точно. Ты чертовски прав!
- Pode crer!
Ты чертовски прав. "Не волнуйтесь на этот счёт".
É, esquenta não. Olha só pra você.
Ты чертовски прав!
- Isso aí!
И я думаю, что ты чертовски прав, когда говоришь, что мы должны смотреть дальше этой деревни и посмотреть, что происходит вне ее.
Todavia, penso que tens toda a razão quando dizes... que eles devem olhar para além desta aldeia, e ver o que está a ocorrer lá fora.
Улик у них нет. Ты чертовски прав.
Não há provas.
- Ты чертовски прав, ты в пролёте.
- Pode crer que sim.
Ты чертовски прав.
Podes crer!
Ты чертовски прав, я опять за старое!
Ai isso é que vou trazer isso à baila de novo!
Ты чертовски прав! Да.
- Têm toda a razão! - Sim. E depois ainda tens que ter piada.
Ты чертовски прав, я живой.
Falou e disse, Estou vivo.
Ты чертовски прав.
Tens razão!
-... И это всё неправильно. - Ты чертовски прав : неправильно!
Mas sabes, entrei naquele tribunal e vi-te ali... e isto não pode acontecer, pois não?
Ты чертовски прав, что ты рад.
Podes ter a certeza.
Ты чертовски прав.
- Estás totalmente certo.
Ты чертовски прав, ты знаешь, что я победил.
Pode crer, sabe que eu ganhei.
- Ты чертовски прав.
- Podes crer que sim.
Ты чертовски прав, я так думаю.
Podes crer que acho.
Ты чертовски прав, у меня эмоции.
Tens toda a razão, estou nervosa!
Ты чертовски прав, я убийца.
Pode crer que sou.
Ты чертовски прав, "REO".
Claro, os REO.
- Ты чертовски прав.
- Podes crer.
Ты чертовски прав, я не сдамся.
Podes ter a certeza que não desisto.
Да, ты чертовски прав, мое, так что не будем притворяться будто я вам не нужен...
- Tu disseste que ouviste o Sucre...
Ты чертовски прав, здесь не Амистад.
Claro que não estamos no Amistad.
Еслу думаешь, что игра голыми мускулами у двери... потому что типа забыл рубашку надеть, меня потрясёт... ты чертовски прав.
Se achas que o "músculo reluzente a abrir a porta em tronco nu" do costume vai funcionar.... estás completamente certo.
А ведь ты чертовски прав.
Tens toda a razão.
Просто так получилось, что у нас твоё бабло плюс навар, чувак. - Ты чертовски прав, плюс навар.
Acontece que temos o teu dinheiro, meu, mais o interesse.
- Ты чертовски прав!
- Podes ter a certeza.
- Ты чертовски прав, всё хорошо.
- Está bem. - Está mesmo bem!
- Да, ты чертовски прав!
Podes crer que sim!
Ты чертовски прав, ему не под силу.
Com certeza, não tem.
- Ты чертовски прав, вам следовало.
- Podes ter a certeza.
Ты чертовски прав, приятель.
Tens toda a razão, companheiro.
Ты чертовски прав, парень, тут есть ошибка.
Podes ter a certeza de que houve um engano, rapaz.
Ты чертовски прав, так и есть.
Podes crer que é.
Ты чертовски прав.
- Tens toda a razão.
- Ты чертовски прав.
- Pode ter a certeza que temos.
Бум! И мы внутри. Да, ты чертовски прав.
Sou o Messias! " E entramos.
- Ты был чертовски прав!
- E até tens razão!
Ты чертовски прав!
Isso mesmo!
- Вот тут ты чертовски прав.
Já entrei.
- Ты чертовски прав, эти скандалы......
- Ora bem...
Ты чертовски прав, это из-за Зоуи.
Podes crer que tem a ver com a Zoey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]