English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ У ] / У меня есть вопрос

У меня есть вопрос tradutor Português

369 parallel translation
У меня есть вопрос к Вам.
Tenho uma pergunta para si.
У меня есть вопрос!
Eu tenho uma pergunta!
- У меня есть вопрос.
- Eu trato do teu horário. - Posso perguntar-te uma coisa?
Ага, у меня есть вопрос.
Sim, eu tenho uma pergunta.
У меня есть вопрос.
Vou fazer-lhes uma pergunta.
У меня есть вопрос.
- Sim, sim, tenho uma pergunta.
У меня есть вопрос получше.
Tenho uma questão melhor.
У меня есть вопрос.
Tenho uma pergunta para te fazer.
Тогда у меня есть вопрос.
Nesse caso, tenho uma pergunta.
У меня есть вопрос. Да, мистер Джосс.
Uma pergunta mais Sim, Sr. Joss...?
Но у меня есть вопрос.
Só tenho aqui uma pequena questão.
У меня есть вопрос, доктор Рассел.
- Eu tenho uma, Dra. Russell.
У меня есть вопрос об этой сцене.
É bonito. Tenho uma dúvida quanto a esta cena.
У меня есть вопрос.
Tenho uma pergunta.
У меня есть вопрос к вам. Если вы не верите в Бога, то как вы можете понять что-то про его противоположность?
Se não acredita em Deus, como pode compreender o Seu adversário?
У меня есть вопрос для вас, ответ на который если отложить его до оглашения приговора, мог бы быть вызван жалостью нашего поражения или благодарностью под влиянием нашей победы.
Tenho um pedido a fazer-lhe : que, se adiasse para depois do veredicto, poderia pensar que fora instigado pela piedade, se perdêssemos, ou, se ganhássemos, a sua resposta podia ser influenciada pela gratidão.
У меня есть вопрос к вам.
Ouve. Tenho uma pergunta para ti.
Да, у меня есть вопрос.
Sim, eu tenho uma pergunta.
Да, у меня есть вопрос.
Sim, tenho uma.
У меня есть вопрос по поводу этого веселого дня.
Eu tenho uma pergunta para você nesta bela tarde!
Фрай? Ну, у меня есть вопрос.
- Eu tenho uma pergunta.
- СиДжей, у меня есть вопрос о ручках. - Да, Денни.
É sobre as canetas.
Вообще-то, мам, у меня есть вопрос, если Баз Лайтер не знает, что он игрушка почему он не говорит, когда рядом люди?
Na verdade, Mãe, se o Buzz Lightyear Não sabe que é um brinquedo, porque é que ele não fala quando os humanos estão por perto?
У меня есть вопрос.
Eu tenho uma pergunta.
У меня есть вопрос к тебе.
Tenho uma pergunta.
Нелепый вопрос. Ей же известно, что у меня есть парк - как же она может не знать, есть ли у меня жена?
Sabe que tenho um jardineiro, como não saber que tenho mulher?
Можно вопрос : у вас серьёзные отношения, или у меня есть шанс?
Tenho hipóteses com ela?
Я спросил вас неделей раньше, почему никто не сказал мне, что у меня есть брат? Вы не ответили на мой вопрос.
Quando perguntei porque não me disseram que eu tinha um irmão não me soube responder.
Что ж У меня есть вопрос
Mais uma pergunta.
- У меня есть к вам один вопрос.
- Tenho uma pergunta.
Эй, Форрест, я тут кое о чем подумал. У меня есть к тебе очень важный вопрос.
Sabes, tenho andado a pensar, e tenho algo muito importante a perguntar-te.
У меня есть еще один вопрос, миссис Таскел.
Só tenho mais uma pergunta Sra. Tasker.
- У меня есть один вопрос.
- Tenho uma pergunta.
Это очень сложный вопрос, как вы сами знаете, и я не буду утверждать, что у меня есть на него готовый ответ Я не знаю
É um tema muito polêmico, como sabem e não digo que trabalhei ele bem.
У меня есть другой вопрос. Постыдное бегство вашей младшей сестры.
Mais uma objecção : a vergonhosa fuga da sua irmã mais nova.
У меня есть один вопрос на двоих.
Tenho uma pergunta para vocês os dois.
У меня есть только один вопрос : знает ли он, как устанавливать дизраптор на режим оглушения?
Ele sabe usar a configuração de atordoar num disruptor?
У меня есть знания, позволяющие ответить на любой вопрос.
Tenho preparação técnica específica em Hi-Fi para responder a qualquer resposta técnica que tenham.
У меня есть для вас только один вопрос.
Só tenho mais uma pergunta para si.
- У меня есть только один вопрос.
- Mas eu tenho uma pergunta. - Sim?
Я знаю, это трудно, Келли, но у меня есть еще один вопрос.
Sei que isto é difícil, Kelly mas tenho mais uma pergunta.
У меня есть только один вопрос.
Só tenho uma pergunta para ti.
У меня есть безотлагательный вопрос к ней.
Tenho um assunto urgente a tratar com ela.
Простите, но у меня есть важный вопрос.
Olha só, eu tenho uma pergunta.
У меня есть более важный вопрос :
Ok, uma pergunta :
У меня есть к тебе вопрос.
Quero fazer uma pergunta.
Доктор Кесслер, мы дадим вам чай через пару минут, но... у меня есть к вам вопрос.
Dr. Kessler, vamos trazer-lhe mais chá daqui a pouco, mas... Eu tenho uma pergunta para si.
У меня есть еще вопрос.
Tenho outra pergunta.
У меня есть последний вопрос.
Só tenho uma última questão...
"Это потрясающе!" Есть ещё сексапильные вещи на олимпиадах, например есть санный спорт, по поводу которого у меня лишь один вопрос.
Existe outra coisa mais ou menos sexual nas olimpíadas : o "luge", acerca do qual eu apenas tenho uma pergunta :
У меня есть один вопрос к женщинам...
Tens que agradar à Missy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]