English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ У ] / У тебя нет семьи

У тебя нет семьи tradutor Português

60 parallel translation
У тебя нет семьи.
Não tinhas uma família.
Если в этом мире у тебя нет семьи... тогда что у тебя вообще есть?
Se não tiveres família, neste mundo, que raio tens?
Может, поэтому у тебя нет семьи... и ты не понимаешь как этому человеку сейчас тяжело.
Talvez seja por isso que tu não tens família e não entendes pelo que este homem está a passar.
- У тебя нет семьи.
- Tu não tens família!
У тебя нет семьи.
Não tens família.
... Если у тебя нет семьи, то ни хрена нет!
Um homem sem família não tem nada.
А я думала, что у тебя нет семьи.
Eu pensei que não tinhas família.
— У тебя нет семьи?
Não tendes família?
У тебя нет семьи!
Tu não tens família!
У тебя нет семьи, да?
Não pertence a lado nenhum, pois não?
Разве у тебя нет семьи для преследования?
- Não tens uma família para assombrar?
Но у тебя нет семьи.
Mas tu não tens família.
У тебя нет семьи что бы поговорить ты никому не доверяешь.
Não tinhas família e nunca confiaste em ninguém.
У тебя нет семьи?
Não tens uma família?
У тебя нет семьи
Tu não tens família.
У тебя нет семьи, Грегори, правда?
Não tens família, pois não, Gregory?
Но на собеседовании ты сказала, что у тебя нет семьи.
Mas, quando a entrevistamos, disse que não tinha família.
У тебя нет семьи.
Tu não tens família.
У тебя нет семьи, и мы все умрем.
Tu não tens família, e nós vamos todos morrer.
Я думал, у тебя нет семьи.
Pensei que você não tivesse nenhuma família.
- У тебя нет семьи, нет дома.
- Não tens família, nem casa.
Почему ты мне сказала, что у тебя нет семьи. У меня её нет.
Porque é que me disseste que não tinhas família?
- У тебя нет семьи, Август.
- Não tens família, August.
Ты сказала, что у тебя нет семьи.
Disse que não tinha família.
Поэтому у тебя нет семьи и друзей.
É por isso que não tens família nem amigos.
Тебе повезло, что у тебя нет семьи.
Tens sorte nunca teres tido uma.
Ты сделала так, что у тебя нет семьи.
Fizeste deles a família que não tens.
Возможно, у тебя нет семьи, но... ты не один.
Podes não ter família, mas não estás sozinho.
У тебя нет семьи в Чикаго?
Não tens família, em Chicago?
Нет, но я имею в виду, у тебя нет ни мужа, ни семьи, ни детей... или чего-то подобного?
Não tem nada disso?
У тебя там нет друзей, семьи?
Mas não tens lá amigos e familia?
У тебя же нет настоящей семьи!
Não tens uma verdadeira família!
У тебя нет семьи?
Você não tem família?
Или он заставил тебя поверить, что у тебя больше нет семьи?
Ou ele convenceu-te que não tens mais família?
Я знаю, что у тебя нет ни жены, ни детей, ни семьи.
Sei que não tens mulher, filhos ou família.
Нет у тебя семьи.
Tu não tens família.
Ты все еще пытаешься выжить в этой дерьмовой дыре. У тебя нет ни друзей, ни семьи, ни будущего.
Olha-te, segues no buraco de merda, sobrevivendo sem amigos, família ou futuro.
У тебя нет ни семьи, ни друзей.
Não tens amigos ou família.
У тебя нет отношений, нет семьи или карьеры.
Bem, não estás num um relacionamento, não tens uma família ou uma carreira..
- Ну, это не я виновата, что у тебя нет ни семьи, ни друзей и некуда больше пойти.
A culpa agora é minha?
Теперь у тебя нет компании, нет семьи и из того, что я только что видела, моя дочь потеряла свой вкус.
Agora, não tens empresa, não tens família, e, pelo que vi, também a minha filha perdeu o gosto.
У тебя нет собственной семьи?
Não tens família?
У тебя нет никакой семьи, Риз, и меня заверили, что ситуация... экстренная.
Você não tem família Reese, e garantiram-me que a situação é... urgente.
У тебя разве нет семьи?
Não tens uma família?
У тебя хотя бы семьи нет.
Pelo menos tu não tens família.
У тебя нет семьи?
Nenhuma família?
Семьи и друзей у тебя нет, а живешь на четвертом этаже в доме без лифта.
Não tens família ou amigos e vives no quarto andar de um edifício que não tem elevador.
Семьи у тебя нет.
Não tens família.
У тебя нет никакой семьи.
Tu não fazes parte da família.
Разве у тебя нет другой семьи в этой самой комнате?
Não tens outra família aqui?
А семьи у тебя нет, не так ли?
E não há família no mapa, pois não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]