Увидишь tradutor Português
4,769 parallel translation
Так что, ты решила не спать с ним пока не увидишь, куда это ведет?
Já pensaste em não ter relações com ele até saber que rumo vai ter?
Ты увидишь, что будешь стерт из истории.
Verás que serás apagado da História.
Их нечасто увидишь.
Não se vê muitos destes.
В сове время ты увидишь их все.
Irás vê-las a todas, com o tempo.
Отвернись, малыш, а то увидишь то, от чего любая телка слетит с катушек
Vira a cabeça rapaz. Vais ver o que faz com que a maioria das mulheres. Tenham medo do pau, ok.
Если присмотришься, увидишь на моей ноге весь ближневосточный конфликт.
Se vires com atenção, tenho todo o conflito do Médio Oriente na minha perna.
Ты увидишь, что она ещё не стала тем воином, который меня растил.
No tempo para onde vais, ela ainda não será a guerreira que me criou.
Ты меня какое-то время не увидишь.
Não me vais ver durante uns tempos.
Увидишь.
Verás.
Посмотри - увидишь!
Pois observa, amigo!
Увидишь.
Kevin!
Вот увидишь мы с такими бабками легко сможем изменить нашу жизнь, твою и мою.
Acho que este dinheiro vai ser muito importante, possivelmente vai mudar-nos a vida aos dois.
Могу обещать, что ты этого не увидишь.
Posso prometer que não a verás.
Ты никогда не увидишь дневной свет снова.
Nunca mais verás a luz do dia.
Не часто увидишь Сааб в гонке Формулы 1.
Tens noção que é raro ver-se um Saab no Daytona 500.
И не увидишь, потому что ты никуда не едешь.
E não conhecerás, porque ires está fora de questão.
Но если посмотришь на ствол, то увидишь его прочность.
Mas se olharmos para o tronco, veremos a sua estabilidade.
Когда будешь в лесу и увидишь его, слушай меня : увидишь этого медведя - убей его.
Quando estiveres lá... e vires esse.... ouve-me... quando vires esse urso, mata-o.
Как увидишь Кендалл, подойди и влепи ей точно так же. И ты в дамках.
Quando vires a Kendall, vai direito a ela e dá-lhe um bocado disso, safas-te de certeza.
Но ведь ты же гарантированно больше не увидишь их снова.
- Mas garantiu... Que nunca mais os via, não vão ter um pai.
Самого главного глазами не увидишь.
O essencial é invisível para os olhos.
Самое главное - то, чего не увидишь глазами...
O mais importante é invisível. "
Ты увидишь.
Tu vais ver.
Увидишь
Tu sabes?
Подожди и увидишь сам.
Bem, espere e veja.
- Увидишь.
- Já vês.
И если увидишь Херцфельда.
E se vires o Hertzfeld...
Скоро ты увидишь секретную базу повстанцев.
Tu estás para presenciar a base secreta dos rebeldes.
Три. Увидишь.
Vai ver o seu filho crescer.
И больше ты меня не увидишь.
E nunca mais terás de me ver.
Сам увидишь.
Vais ver. Não te vou ajudar mais.
Увидишь, я говорю правду.
Vais ver que estou a dizer a verdade.
Зачем ждать, пока ты придешь и увидишь?
Por que esperaria pela sua chegada para ser apanhada?
Сейчас увидишь.
Verás.
Когда увидишь его, попрощайся за меня.
Quando o vires... diz-lhe adeus, por mim.
Увидишь вещи, которые я беру с собой.
Vou mostrar-te o que levo sempre comigo.
Ты знаешь, я думаю, увидишь.
Tu sabes que eu acho que verás.
Если будешь смеяться, или скажешь об этом кому-то в семье, ты не увидишь "доджерс" в субботу.
Se te rires ou disseres alguma coisa cá em casa, não vais ver os Dodgers no Sábado.
Увидишь мир!
Conhece o mundo!
Стреляй и увидишь.
Dispara e verás.
Ты больше меня не увидишь.
Nunca mais me irás ver.
Однажды ты увидишь, с кем я говорил.
Um dia, verás com quem eu estava a falar.
Ты умная, сама увидишь, что что-то не так...
Verás por ti mesma que algo não bate certo.
Сама всё увидишь.
Vá, vais perceber.
Пойдём. Увидишь.
Vê tu mesmo.
Поживёшь с моё... увидишь этот взгляд в глазах разных людей.
Quando vivemos o suficiente, vemos os mesmos olhos em pessoas diferentes.
Но посмотри на это моими глазами. Что ты увидишь?
Pondo-te no meu lugar, o que vês?
- Увидишь.
- Vais ver.
Сегодня ты ничего не увидишь.
Hoje não vais ver nada.
Я уйду, и ты больше никогда меня не увидишь.
Que tal?
Увидишь.
- Vais ver.
увидимся 6497
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388
увидимся позже 2501
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в следующий раз 45
увидимся в пятницу 60
увидимся на другой стороне 43
увидимся в субботу 63
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388
увидимся позже 2501
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в следующий раз 45
увидимся в пятницу 60
увидимся на другой стороне 43
увидимся в субботу 63