Уже закончили tradutor Português
251 parallel translation
Почти все мои друзья уже закончили колледж.
A maioria dos meus amigos já terminou faculdade.
- Его уже закончили снимать?
- Já está terminado?
Вы двое уже закончили совещаться?
- Ponham "Jingle Bells", "Jingle Bells".
Вы уже закончили?
Já acabou?
Коннорс, вы уже закончили?
Connors, já acabaste?
- Мы уже закончили! Вы будете рады узнать, что я не буду судить конкурс танца.
Vão gostar de saber que não faço parte do júri.
А мальчики все еще ходят в школу? - Девочки уже закончили школу.
Assim que a poeira assentou, não foi fácil de justificar a despesa de defender vidas britânicas, quando a maioria eram ovelhas.
Все, мы уже закончили.
Acabou, terminou.
Что Вы! Ничего. Мы ведь уже закончили.
Não faz mal, estávamos a terminar.
Я слышал, что вы уже закончили расследование, сэр?
Ouvi dizer que já desvendou o caso.
Ту часть они уже закончили.
Daquele lado já está acabada.
Да нет, мы уже закончили.
Não, já terminámos.
Вы уже закончили?
Já está quase?
Мы бы уже закончили.
Já podíamos ter acabado.
Уже закончили. Он всегда долго спит когда пьяный.
Mas ele aproveita sempre para dormir.
- Мы уже закончили, любимая.
- Já acabámos aqui.
Мы уже закончили.
Já terminámos.
Тогда считайте, что уже закончили.
Então o dê por terminado.
И уже закончили.
E já terminámos.
Кажется, вы уже закончили.
Parece que já terminaram.
Уже закончили?
Já acabaram?
Уже закончили.
Agora já.
OKae, Фрай, мы уже закончили надевать лифчик.
Pronto, Fry. O soutien já está vestido.
Мы уже закончили.
Nós acabámos agora.
- Вы уже закончили те каденции для перерыва между таймами?
Já terminou as cadências?
Может быть, они уже закончили рейд и загрузились, так что сохраняйте спокойствие.
Podem já ter atacado alguém, e estarem abastecidos. Por isso mantenham todos a calma.
Что ты здесь делаешь? Вы уже закончили? Нет.
- O que fazes aqui, acabaste?
Да. Но мы уже закончили, пошли в дом, пацаны.
Isso, mas agora que acabámos, vamos para dentro, pessoal.
Мы уже закончили.
Acabámos por hoje.
Прошу прощения, если вы уже закончили тут друг друга хвалить, может, послушаем Дэвида Крокета?
Ok, com licença. Quando acabarem com os elogios, talvez o engomadinho nos possa contar o que se está a passar aqui.
- Вы уже закончили.
- A doutora já.
Нет, это совсем не обязательно Мы с Джули уже закончили 93 00 : 04 : 54,944 - - 00 : 04 : 57,777 Я просил вас прийти потому что я хочу вам сказать
Não é necessário. A Julie e eu já acabámos.
Мы с этим уже закончили.
Já revimos isso.
Скажите шефу, мы уже закончили.
Sim, estamos a terminar.
Да не, мы уже закончили.
- Não, ela está. - Nós, já o fizemos.
Мы уже закончили.
Possível suicídio. Estou fora de serviço.
Да, они уже закончили.
- Já foram e já saíram.
Раз вы уже закончили.
- Quanto estiver pronto.
Да, мы уже закончили.
Sim, acabamos de conversar.
То есть вы уже полностью закончили исследование? Да.
- Terminou toda a investigação?
Уже давно купол бы закончили. И столбы тоже.
Há muito que teríamos acabado a cúpula e os pilares.
Мы уже закончили. Большое спасибо.
Já acabámos, obrigado.
Уже всё закончили?
Já acabaste?
Мы только что закончили произносить клятвы, а уже успели первый раз поссориться.
Mal acabámos de dizer os votos e já estamos a discutir.
Думаю, уже почти закончили!
Acho que deve estar a acabar!
- Джери, ну что закончили уже?
T.J., está pronto?
Простите, Редж мы уже почти закончили.
Lamento-o, Reg. Quase terminamos.
Мы уже почти закончили.
Estamos quase despachados.
Ну вот, это уже хорошее мышление, потому что я собирался пойти напрямую к Кадди и сдать тебя, как только мы закончили бы разговаривать.
Boa ideia, ia direitinho chibar-me à Cuddy mal acabasses de falar.
Ну что, вы уже считаете, что мы здесь закончили?
Já repararam que já acabámos lá em baixo?
Закончили уже про меня?
Já acabaram de falar sobre mim?
закончились 63
закончили 435
уже здесь 98
уже завтра 41
уже звоню 30
уже за полночь 49
уже знаешь 25
уже знаете 20
уже забыла 21
уже занимаюсь 56
закончили 435
уже здесь 98
уже завтра 41
уже звоню 30
уже за полночь 49
уже знаешь 25
уже знаете 20
уже забыла 21
уже занимаюсь 56