Уже закончили tradutor Turco
312 parallel translation
- Нет, нет, мы уже закончили.
Yok, hayır, bitmişti zaten.
Мы уже закончили.
Biz az önce yedik.
Вы уже закончили?
İşinizi bitirdiniz mi?
Уже закончили?
Hepsi hazır mı?
- Отец, я знаю, что вы уже закончили оперировать на сегодня, но здесь девочка. Вам стоит на нее взглянуть.
Baba, ameliyattan çıktığını biliyorum ama bakman gereken bir çocuk var.
Вы уже закончили?
Bitirdin mi?
Все, мы уже закончили.
Bitti. Artık yok.
— Уже закончили?
- Bitti mi? Oley!
Мы ведь уже закончили.
Biz de konuşmamızı bitirmiştik.
Мы уже закончили.
Zaten işimiz bitti.
Нет, сэр, но если Вы уже закончили с "портным", пойдемте со мной на грузовую палубу, мистер Ла Фордж несколько продвинулся в изучении металлических фрагментов
- Hayır efendim. Ama Bay La Forge metal parçalarda gelişme kaydetti.
Тимоти, мы уже закончили занятия скульптурой на сегодня.
Timothy, heykel yapmayı bitirmiştik.
Они уже закончили регенерационные процедуры?
- Yenilenmesini tamamlamışlar mı?
Я слышал, что вы уже закончили расследование, сэр?
Duyduğuma göre olayı hemen çözmüşsünüz, efendim. Onu boş verin.
- Нет, мы уже закончили.
Hayır, işimiz bitti.
Да нет, мы уже закончили.
Hayır, hayır, buradaki işimiz bitti.
Вы уже закончили?
Bitirmene daha çok var mı?
Мы уже закончили.
Bizim işimiz bitti.
Мы бы уже закончили. Вы и так закончили.
Şimdiye kadar bitirmiş olurduk.
Уже закончили.
Ameliyat bitti.
- Мы уже закончили, любимая.
- İşimiz bitti, aşkım.
- Вы уже закончили последнюю страницу? - Да.
- Son sayfalar tamam mı?
Мы уже закончили генеральную уборку.
Biz bahar temizliğini bitirdik, efendim.
Побыстрей угадайте, кто это сделал, чтобы мы уже закончили с этой ерундой.
Kim olduğunu tahmin edin de bu iş bitsin.
Тогда считайте, что уже закончили.
Bitirdikten sonra düşünürüz.
И уже закончили.
Ve bitirdik.
О, нет... Кажется, вы уже закончили.
Sanırım siz herşeyi hallettiniz.
Уже закончили.
Şimdi tamamladın.
OKae, Фрай, мы уже закончили надевать лифчик.
Tamam Fry, sütyenle işimiz bitti.
Вовсе нет. Мы уже закончили.
Yok yok, hallettik.
Так, мы уже закончили с туалетной бумагой, бумажными полотенцами, салфетками, бумажными тарелками...
Tamam tuvalet kağıtlarını ve kağıt havluları Kağıt mendil ve tabakları hallettik.
Мистер Тэйлор. - Вы уже закончили те каденции для перерыва между таймами?
Bay Taylor, bestenizi bitirdiniz mi acaba?
То есть вы уже полностью закончили исследование?
- Bütün araştırmayı bitirdin mi?
Они уже почти закончили.
- Hayır, neredeyse bitirdiler.
- Его уже закончили снимать?
- Bitti mi?
Вы двое уже закончили совещаться?
Jingle Bells'i çal.
Смотри, мы уже почти закончили.
Neredeyse bitti.
Коннорс, вы уже закончили?
Connors, işin bitti mi?
- Если вы, господа, сегодня уже закончили я провожу домой юную леди. - Вот видите?
İşte, görüyor musun?
- Когда вы закончите - - Мы уже закончили!
Kaygılanmayın, dans yarışmasının jürisi ben değilim.
- Они уже почти закончили.
- Bitirdiler sayılır.
- Вы закончили фильм? - Да, комментарий уже есть.
Hayır, göstermesek daha iyi olur.
Ну, закончили уже?
Daha bitirmedin mi?
Ту часть они уже закончили.
Öbür tarafdaki çoktan bitti.
Мы уже почти закончили.
Neredeyse işimiz bitti.
Мы только что закончили произносить клятвы, а уже успели первый раз поссориться.
Daha yeminlerimizi yeni ettik ve ilk kavgamızı ediyoruz.
Думаю, уже почти закончили!
Bitmiş olmalı.
Уже закончили?
Bitirdin mi?
Простите, Редж мы уже почти закончили.
Üzgünüm, Reg, Hemen hemen bitirdik.
Спасибо, приходите ещё! Уже закончили?
Oyun çok uzun sürdü.
Уже всё? Вы закончили?
Oldu mu, bitirdiniz mi?
закончились 63
закончили 435
уже здесь 98
уже завтра 41
уже звоню 30
уже за полночь 49
уже знаешь 25
уже забыла 21
уже знаете 20
уже занимаюсь 56
закончили 435
уже здесь 98
уже завтра 41
уже звоню 30
уже за полночь 49
уже знаешь 25
уже забыла 21
уже знаете 20
уже занимаюсь 56