English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Х ] / Хватит жаловаться

Хватит жаловаться tradutor Português

27 parallel translation
- Хватит жаловаться.
Pára de te queixar!
Хватит жаловаться!
Oh, pára de te queixar!
Новый семестр, и опять этот дождь. Хватит жаловаться.
Tinha de chover logo no primeiro dia do semestre.
Тогда, хватит жаловаться на остаток времени и воспользуйся им.
Então pára de te queixar sobre o tempo que te resta e usa-o.
Амин, хватит жаловаться!
Amin, para de reclamar!
Хватит жаловаться.
Já chega de me queixar.
Хватит жаловаться, Мирна, иди и купи очки!
Pára de te queixar, Myrna, e vai comprar uns copos!
Хватит жаловаться.
Pára de reclamar.
Хватит жаловаться!
Por isso pára de te queixar.
Твой нос - мой единственный шанс найти мою жену, так что хватит жаловаться, давай бери след.
O teu faro é a única hipótese que me resta para encontrar a minha mulher, por isso pára de te queixar e começa a cheirar.
Хватит жаловаться!
Parem com as queixas!
Хватит жаловаться.
Para de choramingar.
Хватит жаловаться!
Pára de te queixar!
Хватит жаловаться.
- Pare de se queixar.
Хватит жаловаться.
Então pára de reclamar.
— Может хватит жаловаться?
Vais deixar de reclamar?
Хватит жаловаться!
– Chega de queixas!
- Да, детишки, может хватит жаловаться?
Vocês, as crianças, já acabaram de se queixar ou quê?
Хватит жаловаться.
É tão molhada. Pára de te queixar.
- Хватит жаловаться и причитать!
Chama isso de morrer como homem?
Хватит жаловаться.
Vou parar de me queixar.
Хватит жаловаться!
Chega de queixinhas!
И хватит уже жаловаться
E mesmo assim queixavas-te, não era?
Хватит жаловаться.
Pára de te queixares.
И хватит жаловаться.
Tens sorte de não te ter arrastado para isto.
Хватит жаловаться.
Parem de reclamar.
Хватит жаловаться.
Não te queixes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]