Хватит орать tradutor Português
59 parallel translation
Хватит орать.
Pára de gritar.
Хватит орать!
- Silêncio! - Porquê com as mulheres?
Может, хватит орать?
Podes parar de gritar?
Хватит орать на меня!
Pára de me gritar!
- Хватит орать.
- Acalmem-se.
Хватит орать на меня. Я согласен с тобой. Давай избавимся от этого фургончика и пошлем эту сраную работу к черту.
E se nos livrássemos da merda da casa sobre rodas e largássemos este estúpido trabalho?
Эй, Кобб, хватит орать.
Cobb, chega, por favor!
Да хватит орать, еще и при детях, видишь они же тут в машине.
Não grites. Só estava um bocado acima do limite de velocidade.
Хватит орать на нее.
Pára de lhe gritar.
Задн... - Хватит орать по буквам!
- Pára de soletrar!
Хочешь со мной подраться? ! Хватит орать, крысёныш!
Pára de gritar, sua peste!
Хватит орать, Фил.
Deixa de gritar, Phil.
- Кайла, хватит орать, я оглохну!
Kayla, pára de gritar, fazes-me mal aos ouvidos!
- Да хватит орать!
- Parem de gritar.
Хватит орать!
- Já vou! Pára de gritar!
Хватит орать!
Pára de dizer isso!
Хватит орать на меня.
Não é preciso gritares comigo dessa forma.
Эй, хватит орать.
Baixa a voz.
- Хватит орать!
- Pára de gritar!
Эй, хватит орать.
Pára de gritar.
Да хватит орать!
Pára de gritar!
И хватит орать!
E pára de gritar!
Хватит орать и я отвечу на твои вопросы!
Pára de gritar e eu respondo a todas as tuas perguntas.
- Хватит орать!
- Para de chorar!
- Хватит орать, мама!
- Não acredito...
Хватит орать Фин! Я серьезно.
Finn, não podes jogar mais até chegar à casa nova, falo a sério.
- Хватит орать на меня!
Não é igual.
Хватит орать на меня!
Para de gritar comigo!
Отдохни уже, Уоллас, хватит орать.
Cala-te um bocado, Wallace, pelo amor de Deus.
Сделай! О Господи! Фиона. Хватит орать на меня!
- Sei porque estive no teu lugar.
Хватит орать на меня шёпотом.
Por favor para de gritar a sussurrar.
- Хватит орать, сволочь! - Прекрати! Успокойся!
Vem cá, que vais ver!
Хватит орать.
Parem de gritar.
Хватит орать, милый.
Para de gritar, querido.
Хватит орать как психованная!
Pára de gritar. Pareces uma doida!
- Хватит орать!
- Para de gritar!
- Хватит орать!
- Parem de gritar!
- Хватит здесь орать.
- Estou a ficar farto dos seus gritos...
Да хватит орать!
- Monta-a, Billy!
Хватит на меня орать, хорошо?
Parem de se chatear comigo, está bem?
Хватит орать, заткнись.
- Cala a boca e pára de gritar.
- Хватит на меня орать!
- Pára de gritar comigo!
Может хватит на меня орать?
Paras de gritar comigo?
Хватит на меня орать!
Pára de me gritar!
Слушай меня! - Хватит на меня орать!
Para de gritar comigo!
Хватит на меня орать!
E se te calasses eventualmente!
Хватит на меня орать!
Parem de gritar.
Хватит орать на меня.
Pára de gritar comigo.
Хватит орать.
Pára de chorar.
Хватит орать!
- Pára de gritar!
Хватит на меня орать.
Para de gritar comigo.
орать 18
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит плакать 62
хватит притворяться 59
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит кричать 53
хватит пить 41
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит притворяться 59
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит кричать 53
хватит пить 41
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138