English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Х ] / Хорошая мысль

Хорошая мысль tradutor Português

616 parallel translation
Хорошая мысль, но... это невозможно.
Um pensamento muito belo, mas de todo impraticável.
Хорошая мысль.
Isso vai deixá-la furiosa.
Хорошая мысль!
Uma óptima ideia.
Хорошая мысль.
Belo pensamento
- Хорошая мысль...
- Boa ideia...
Хорошая мысль.
Não é má ideia.
Хорошая мысль.
É uma boa ideia.
- Хорошая мысль, Худышка.
- É uma boa ideia, Slim.
Это не очень хорошая мысль, полковник.
Não seria uma má ideia coronel.
- Хорошая мысль.
- Boa ideia.
Не думаю, что это хорошая мысль, лейтенант.
Acredito que não lhe fará nada bem, Tenente.
А то, что на твоем месте я бы думал о том, чтобы выйти замуж. Знаешь, это хорошая мысль.
Nem serão, até casares... e conseguires que o teu marido te dê o que queres.
Это хорошая мысль. Почему бы мне не объявить об этом сегодня, при всех 11 000 людей?
Podias ser a mulher mais importante desta parte do país, se quisesses.
- Нет-нет, хорошая мысль.
- Não, não, é uma boa ideia.
Скажи. Может это хорошая мысль!
Estou a pensar que seria fantástico
Хорошая мысль.
Boa ideia
Хорошая мысль.
Boa ideia.
Браво, Марчелло! Хорошая мысль.
Sylvia, vamos no meu carro.
Понятно. Это хорошая мысль.
É uma ideia.
- Хорошая мысль.
Foi simpático na mesma.
Хорошая мысль.
- Boa ideia.
Не думаю, что это хорошая мысль.
- Não acho que seja boa ideia.
– Думаете, это хорошая мысль?
Acha boa idéia? Claro.
Хорошая мысль.
Otima ideia.
Вот именно. Хорошая мысль.
Otima ideia.
Не очень хорошая мысль...
Não me parece boa ideia...
Наши партизаны. Хорошая мысль.
A guerrilha moi é boa idea.
- Очень хорошая мысль, Доктор.
- É uma ótima ideia, Doutor.
Это хорошая мысль, Боунз.
Muito boa ideia, Bones.
- Хорошая мысль.
- Bem pensado, Capitão.
Да, это хорошая мысль.
Pareceu boa ideia.
Думаю, это хорошая мысль.
Acho que é boa ideia.
- Это хорошая мысль.
- Aí está uma bela ideia.
Хорошая мысль, Фрэнк.
Boa ideia, Frank.
Хорошая мысль, Чикаго.
Bem feito, Chicago.
Эта была хорошая мысль не позволять... твоему младшему брату приходить на похороны... и видеть Томми таким.
Foi um boa ideía não deixares o teu irmãozinho vir ao funeral... E ver o Tommy desta maneira.
Джума! Это была не слишком хорошая мысль.
Esta não foi uma boa ideia.
Хорошая мысль, сынок.
É essa a ideia, filho.
Тина, это действительно хорошая мысль.
Tina, é uma boa ideia.
- Хорошая мысль!
- Boa ideia.
Это хорошая мысль?
Isso é uma boa ideia?
- Да, кофе. - Хорошая мысль.
Ouçam, alguém quer café?
Это хорошая мысль.
É uma boa ideia.
Хорошая мысль.
- Bem pensado.
- И хорошая мысль.
- É uma boa ideia.
Да, может быть это хорошая мысль.
Estou óptima.
{ C : $ 00FFFF } Тогда забудь про золото и дуй отсюда. { C : $ 00FFFF } Хорошая мысль.
Então, deixa o ouro e vai-te embora.
Хорошая мысль. Я бы предпочла не...
Prefiro não...
- Хорошая мысль.
Convido-vos eu. - É uma boa ideia.
Очень хорошая мысль.
Boa ideia.
Это очень хорошая мысль.
E é uma boa ideia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]