English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Х ] / Хочешь поговорить с ним

Хочешь поговорить с ним tradutor Português

68 parallel translation
Ты хочешь поговорить с ним?
O quê? Só não percebo o que é que ele quer de mim.
Хочешь поговорить с ним?
Queres falar com ele?
- Ты хочешь поговорить с ним?
Sim, queres tu falar com ele?
- Ты не хочешь поговорить с ним?
- Não queres falar disso com o Ross?
Хочешь поговорить с ним?
Quer falar com ele?
Хочешь поговорить с ним?
Eu faço com que ele te ligue.
- Хочешь поговорить с ним?
- Queres falar com ele.
Бог не настолько занят, что не может уделить время, чтобы выслушать тебя, в любое время, когда ты действительно хочешь поговорить с ним.
Deus não tem assim tanto que fazer que não possa ouvi-lo quando precisa de falar com Ele.
Подожди, он только что вернулся, хочешь поговорить с ним?
Espera, ele acabou de chagar a casa. Queres falar com ele?
Но если хочешь поговорить с ним, он там, куда мы собираемся.
Mas, se quiseres falar com ele, está no local para onde vamos, meu.
Ты хочешь поговорить с ним
É melhor falares com ele. Eu vou.
Он просил не рассказывать тебе, но я подумал, что если ты хочешь поговорить с ним.. не стоит ждать.
Ele disse-me para não te contar, mas se queres falar com ele, se fosse a ti não esperava.
- Ты хочешь поговорить с ним? - Да, дай ему трубку.
- Sim, coloque na linha.
Ты хочешь поговорить с ним об этом.
Gostava de falar com ele sobre isso.
Почему ты хочешь поговорить с ним?
Porque é que precisas de falar com ele?
Ты хочешь поговорить с ним?
Vai falar com o nosso homem?
Не хочешь поговорить с ним?
Queres falar com ele?
Ты хочешь поговорить с ним ‎, или лучше мне это сделать ‎?
Queres aconchegá-lo ou vou eu?
Почему ты не хочешь хотя бы поговорить с ним?
Então porquê Yentl? Porque é que pelo menos não te encontras com ele?
Он здесь Хочешь с ним поговорить?
Ele está aqui. Queres falar-lhe?
Ты хочешь с ним поговорить?
Queres falar com ele?
Если хочешь, я могу с ним поговорить, заступиться за тебя.
Acho que há alguém melhor para ti, algures.
- Я могу поговорить с ним, если хочешь.
- Eu podia falar com ele, se quiser.
Хочешь с ним поговорить, или я его отпущу?
Queres falar com ele ou mando-o para casa?
Хочешь с ним поговорить?
Queres falar com ele?
Но если хочешь с ним поговорить - говори.
Mas se queres falar com ele, fala.
- Ты хочешь с ним поговорить по-поводу...
Vai conversar com ele sobre o...
Хочешь с ним поговорить?
Eu quero.
Не хочешь поговорить с ним?
Só naquela da curiosidade.
Не хочешь с ним поговорить?
Você vai falar com ele?
- Хочешь с ним поговорить?
- Quer falar com ele?
Возможно, ты не сможешь поговорить с ним, но ты увидишь его... только если ты действительно этого хочешь.
Talvez não possas falar com ele, mas irás vê-lo, se realmente quiseres.
Но если хочешь познакомиться с ним сейчас, узнать, что он за человек, почему просто не поговорить с ним?
Mas se o queres conhecer agora, ter uma ideia de como ele é, por que não vais falar com ele?
Хочешь поговорить о том, что случилось с ним?
Queres falar o que aconteceu com ele?
Хочешь поговорить с ним - найди его.
Queres falar com ele, vai procurá-lo.
ага Слушай, если хочешь я могу с ним поговорить?
Queres que lhe diga alguma coisa?
Ты ведь знаешь, что дела у него плохи. Если хочешь с ним поговорить, то сейчас самое время.
Ele não está muito bem, então se alguma vez vão falar, agora seria a hora certa.
О чем ты хочешь с ним поговорить?
O que lhe queres dizer?
В общем... Если ты хочешь посмотреть данные тебе придется с ним поговорить.
Se queres os arquivos, vais ter de falar com ele.
Может быть стоит сначала выяснить, почему ты хочешь с ним поговорить.
Primeiro, tens de descobrir porque queres falar com ele.
Хочешь с ним поговорить?
O Bill está aqui. Queres falar com ele?
Почему ты не хочешь с ним поговорить?
Porque não queres falar com ele?
Ты хочешь с ним поговорить?
- Queres responder essa?
Если хочешь с ним поговорить, Мария должна быть здесь с тобой.
Se queres falar com ele, a Maria precisa de estar convosco.
Знаю, тебе больно, но если в будущем хочешь увидить Генри-младшего, хотя бы поговорить с ним, лучше не порти жизнь другим, а займись своей.
Sei que estás zangado, mas se queres voltar a ver o Henry Júnior, ou, simplesmente, falar com ele, tens de passar menos tempo a lixar a vida dos outros e mais a tratar da tua.
Поговорить с ним хочешь?
Querem falar com ele?
О чём таком важном ты хочешь с ним поговорить?
- Eu não ligo. - O que há de tão importante?
Ты сказала, что хочешь только поговорить с ним, что не навредишь ему.
Disseste que só querias falar com ele. - Que não o magoavas.
Ты хочешь поехать туда, хочешь поговорить с ним об этом.
Tu queres ir até lá, tu queres falar com ele sobre isso, desde que tu mantenhas a cordialidade...
Хочешь с ним поговорить?
Imagino que queiras ir falar com ele, não?
- Хочешь с ним поговорить?
- Queres falar com ele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]