English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Человеческая кровь

Человеческая кровь tradutor Português

64 parallel translation
- Это человеческая кровь.
- São sangue humano.
Я ощущаю разум, зовущей Вас из космоса ваша человеческая кровь тронута этим, Спок.
Esta consciência que o chama do espaço... Toca o seu sangue humano, Spock.
Странность в том... что это не человеческая кровь.
A parte assustadora é que... não é sangue humano.
Это человеческая кровь, совпадающая по группе и ДНК с кровью Архиепископа.
Mostrou que é sangue humano... O que descobriu a partir das pegadas sanguinolentas em volta do corpo?
Человеческая кровь запятнала один из элементов и пробудила большую опасность в глубинах космоса
O sangue humano manchou um dos elementos e despertou um grande perigo a partir da escuridão do espaço. "
Кости, человеческая кровь.
ossos, sangue humano.
Вампирам, чтобы выжить, нужна свежая человеческая кровь.
Precisam de sangue humano para sobreviverem.
Без кодекса Гарри, Я наверняка совершил бы бездумное бессмысленное убийство в ранней юности просто чтобы посмотреть как течет человеческая кровь.
Sem o Código de Harry, tenho a certeza que cometeria um homicídio descabido na minha juventude, só para ver o sangue a jorrar.
Это человеческая кровь.
É sangue humano.
[ Поиск : Человеческая кровь, тип :
PLASMA TIPO A PLASMA TIPO B
Это кровь. Это настоящая человеческая кровь.
É sangue humano verdadeiro.
Человеческая кровь даст тебе эту силу.
O sangue humano dá-te isso.
Человеческая кровь.
O sangue é humano.
Всё, что у нас есть на него — человеческая кровь на тесаке.
Mas uma coisa nós sabemos. O sangue é um humano.
Мне будет нужна человеческая кровь.
Seria preciso sangue humano.
Ей нужна человеческая кровь.
Precisa... de sangue humano.
- Человеческая кровь?
- Cheira a humano. - 100 % puro.
Они сильнее, потому что в их жилах еще течет человеческая кровь.
São muito mais fortes do que nós, porque o sangue humano ainda perdura nos seus tecidos.
Ему нужна кровь. Человеческая кровь.
Ele precisa de sangue.
- Человеческая кровь омрачает даже любовь и деньги. Спасибо.
O sangue do tipo não coagula por nada.
Так, как я уже говорил, человеческая кровь... фактически, никакой тип крови...
Como estava a dizer, o sangue humano... na verdade, nenhum tipo de sangue, contém nitr...
Вашему другу необходима человеческая кровь чтобы завершить свое обращение в вампира.
Aqui o vosso amigo precisa de sangue humano, para completar a sua transição para vampiro.
Положительный результат, человеческая кровь.
Deu positivo para sangue humano.
Так, это человеческая кровь. - Да?
Muito bem, é sangue humano.
На ней была человеческая кровь, но не Райана Ричардса.
Estavam cobertas de sangue humano, mas não era do Ryan Richards.
Вся эта человеческая кровь указывает на то, что он пытался навредить кому-то ещё.
O sangue sugere que ele tentou ferir alguém.
Да, человеческая кровь совпала с Филбруком.
Sim, o humano combina com o Philbrook.
Ей нужна человеческая кровь, Стэфан.
Ela precisa de sangue humano, Stefan.
Стефан... Ей нужна человеческая кровь, из вены.
Ela precisa de sangue humano, Stefan.
Человеческая кровь - источник жизни бессмертного.
O sangue humano é a fonte de vida de um imortal.
Человеческая кровь такая жирная, и ты никогда не знаешь где она бывала.
O sangue humano tem muita gordura e nunca se sabe por onde andou.
Человеческая кровь на 82 процента состоит из воды.
82 % do sangue humano é água...
Это не человеческая кровь.
Isto não é sangue humano.
Меня нельзя убить, я бессмертен, я обладаю телепатией, и чтобы быть сильным, мне нужна человеческая кровь.
Não há como me matar. Sou imortal, psíquico. E, para funcionar, preciso de sangue humano.
Обычная человеческая кровь.
Sangue humano normal.
Человеческая кровь - твоя слабость.
O sangue humano é a tua ruína.
Что это значит? Это значит.. результат положительный, человеческая кровь.
Significa... que deu positivo para sangue humano.
Определенно человеческая кровь.
Com certeza é sangue humano.
Сначала определяют человеческая ли это кровь, потом группу крови или ее тип.
Primeiro para determinar se os vestígios eram de sangue humano, depois para classificá-lo por grupo ou tipo.
Кровь в фонтане человеческая. Но не принадлежит этим двоим.
O sangue na fonte é humano, só que não pertence a estes dois.
Тебе действительно нужна человеческая кровь.
Estás mesmo a precisar... de sangue humano.
Человеческая слюна, будто... кто-то выпил у них кровь.
Saliva humana como se... Alguém bebeu o sangue delas.
Это не человеческая кровь.
Não é contagioso.
Кровь не человеческая.
Não parece ser humano.
Это не человеческая кровь.
O sangue não é humano.
Кровь не человеческая.
O sangue não é humano.
Этой жертвой стала человеческая кровь.
Flua no sangue.
Кровь, человеческая пища.
Sangue, comida humana.
Нам нужна человеческая кровь чтобы выжить.
Precisamos de sangue humano para viver :
А что? Тест на кровь с его фальшивой головы показывает, что кровь настоящая, не человеческая.
O exame do sangue da falsa cabeça diz que é real, mas não humano.
Кровь с твоей бутафорской головы определена как не человеческая.
O sangue da tua fantasia de cabeça é real, mas não humano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]