English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Четвёртый

Четвёртый tradutor Português

1,103 parallel translation
Четвёртый этаж!
Quarto andar!
Четвёртый Ангел появился в отсутствие командующего Икари.
O 4º Anjo aproxima-se e o comandante lkari não está cá.
Песня которая тебе понравилась это четвёртый трек.
A canção que gostaste, é a quarta faixa.
И четвёртый, и пятый...
E um quarto e um quinto...
Четвёртый Евангелион, его группа обеспечения и все другие здания в радиусе 89 километров полностью уничтожены.
O Eva-04 assim como todas as instalações desapareceram num raio de 89 km.
Четвёртый класс?
4º ano? Óculos?
Это за четвёртый класс!
Esta é pela do 4º ano.
И четвёртый?
E o número 4?
Давай! Четвёртый!
Quatro!
Мы уже разбили четвёртый лагерь на высоте шести тысяч восьмисот метров.
Construimos o campo quatro a 6.800 metros.
Марк, как там четвёртый шурф?
Qual a leitura da Toupeira 4?
Четвёртый готов
- Echo 4, preparado.
Четвёртый, где цель?
- Onde está o alvo?
Есть ещё четвёртый брат, самый младший. Он десантировался со 101-м воздушно-десантным батальоном... в ночь перед штурмом.
Foi lançado de pára-quedas com a 101 Divisão na véspera da invasão.
Четвёртый Отец - это его старший брат.
Os Quatro Pais, é o irmão mais velho.
третий, четвертый... Шестой! На день рождения в спальне моих родителей.
3, 4, 5... 6 foi nos meus anos, no quarto dos meus pais.
Двадцать третий и двадцать четвертый одновременно... это было что-то.
- 23 e 24 juntos. Foi qualquer coisa.
Эксперимент. День четвертый.
Q uarto dia da experiência.
- Кажется, Рекс нашел четвертый труп. - Четвертый?
- O Rex encontrou o quarto corpo.
Охрану в центральную секцию, четвертый уровень, коридор 2-Эйч.
Segurança para secção principal, nível 4, corredor 2-H.
- Ты возишься уже четвертый час!
- Está nisto há horas.
Третий четвертый пятый : шестой каналы заблокированы
CH. 3 BLOQUEADO
Сорок четвёртый.
- 41.
- Свободен четвертый.
Quarto 4.
"Пункт четвертый : как смело ты начинаешь жизнь заново"
Quarto : o quão corajosa és por recomeçares a tua vida.
Двадцать четвертый.
24.
Я надеюсь, что компания "Кэмпбелл суп" выпустит четвертый сорт супа который можно будет просто вводить в руку, понимаете?
Espero que a Campbell's invente uma linha de sopas intravenosas, que dê para ser logo para a veia, percebem?
На четвертый день действительно появляется волк.
No quarto dia, o lobo aparece realmente.
Я её вижу, приятель... Четвёртый — это винтовка.
"A quarta é uma espingarda."
- Четвертый ряд, центр.
- Quarta fila do centro.
В этом году она делает это уже четвертый раз.
É a quarta vez que faz isto, este ano.
Сейчас мы преследуем четвертый корабль.
Nós estamos agora perseguindo uma quarta nave.
Гоку с остальными сумели достать четвертый Драконий Жемчуг.
Embora a batalha fosse difícil, Goku e a Pan controlaram-na de maneira a obter a quarta Bola de Dragão.
- Горит четвертый двигатель.
Motor 4 a arder.
Может быть Гитлер, Геринг и Геббельс, но я четвертый. Давай.
Talvez o Hitler, o Goering e o Goebbels, mas eu estou em quarto.
Давай, Четвертый!
Vá lá, Quatro!
Четвертый день.
Quatro por dia.
- Четвертый.
Talvez mesmo nove.
Четвертый дом. Иду к аллее.
Estou na quarta casa e dirijo-me para o beco.
О, это был четвертый класс.
Isso foi na Quarta classe.
Оружие, которое использовалось, было очень мощным. Сорок четвертый калибр.
Pois, e tu deves-me detalhes sexuais.
Ну, она выглядит, я бы сказал, на шестой но будет здорово смотреться, если ты ее впихнешь в четвертый.
Bem, diria que talvez um 36, mas..... ficaria bem num 34.
Четвертый этаж?
- 4º piso, certo?
[Голос по радио] Пункт четвертый закона, принятого сегодня, ограничивает участие евреев в экономической и общественной деятельности.
A quarta cláusula da Lei passou esta tarde no Parlamento. Limita o envolvimento judaico nos círculos públicos e económicos.
- Четвертый, свяжись с...
Comuniquem quando virem o hotel.
Четвертый шаг : никогда больше не говорите "хуй"
Quarto passo, nunca mais digam "foda".
Сейчас четвертый урок.
Este é o 4 º período. Não te tenho na minha aula até ao 5 º.
В четвертый вечер Преждества я спёр у этой дамы... четыре семейные фотки... три полных копилки... двух прежних мужей... и туфлю на подставке.
No quarto dia de "Tanal" Roubei àquela mulher Quatro fotografias Três frascos de moedas
Это уже четвертый день подряд.
Já são quatro seguidas.
У меня четвертый размер.
Eu sou tamanho quatro.
Четвертый из Девяти.
4 de 9.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]