English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Четверг

Четверг tradutor Português

1,626 parallel translation
Мне так жаль, что мы постоянно меняем дату премьеры, но четверг - это уже точно.
Lamento estarmos sempre a alterar a data, mas quinta-feira é de certeza.
Если театр "Меркурий" закроется в четверг, а это очень может быть, Я знаю 20 человек, готовых предложить мне работу.
Se o Mercury fechar na quinta-feira, e pode bem acontecer, conheço muita gente que pode arranjar-me um emprego.
- Орсон, премьера будет в четверг, или нас как театральной труппы больше нет.
- Na 5ª feira ou estamos acabados!
- Четверг!
- Quinta-feira!
О какой премьере в четверг может идти речь?
Como é que vamos estrear na quinta-feira?
- Нет, премьера в четверг.
- Não, estreia na quinta-feira.
Если ты и в четверг будешь говорить тихо, твоя театральная карьера окончена.
Se não falares em voz alta na quinta feira, A tua carreira teatral está acabada.
У них в центре танцы каждый четверг. Тебе понравится.
Tens dança à quinta à noite lá no centro, vais adorar.
В среду ваше сердце разбито от неудач, в четверг вы понимаете, что любите меня, черт возьми.
Quarta, vêm que sou um canalha sem coração. Quinta, percebem-se que me adoram, raios.
четверг, 22 марта
Nesta data querida,
Как тебе кажется, хорошо ли, если я куплю билет на поезд в четверг а вернусь на следующий день?
Que acha de eu tirar bilhete de comboio na 5ª e volto na 6ª-feira?
четверг, 23 мая
Quinta-feira, 23 de maio.
С другой стороны, в следующий четверг мне надо пораньше уйти с работы.
Outro assunto, na próxima quinta tenho de sair mais dedo do trabalho.
Просто... Мы с ней выпивали в прошлый четверг.
Na quinta passada, estava a beber uns copos com ela.
Сегодня Четверг. Да?
Hoje é Quinta-feira.
Сегодня четверг.
É quinta.
ƒавай посмотрим. — егодн € четверг.
Vejamos. Hoje é quinta-feira.
¬ четверг вечером € ем пиццу из ƒжакомо.
À quinta-feira como pizza do Giacomo's.
Первая : в прошлый четверг.
- Número um : na última quinta.
Вы учавствовали в турнире, который закончился в четверг?
Falhou o'cut'do torneio na sexta-feira, certo?
- Черный Четверг.
- Quinta-feira negra. - Chloe!
В ночь перед убийством Йэн Уоллес и Джастин Стефани, они ходили на концерт Парамор. и согласно записям по ркедитке, он купил билеты на все три ночи : Четверг, Пятница, и Суббота.
A noite antes do Ian Wallace e da Justine Stefani serem mortos eles foram a um concerto dos Paramore, e de acordo com os seus registos de cartões de crédito, ele comprou bilhetes para as três noites, quinta, sexta e sábado.
Дейв проработал у нас 8 лет, но в прошлый четверг ему пришлось уйти.
Ele trabalhou cá durante oito anos. Mas saiu na última quinta-feira.
Я не смогу в четверг.
Não posso ir na quinta-feira.
Есть хорошее и плохое. Стиву Доблеру не нравится продавать алкоголь несовершеннолетним, но если ты будешь носить эту футболку каждый четверг... он компенсирует тебе начос до совершеннолетия.
Pronto, temos dois casos, o Stevie Dobler não se vergou na ideia de servir álcool a menores, mas, se usares esta camisola todas as quintas-feiras, ele compensa com aperitivos até ao fim do ano.
Нет, Марси все еще не в городе. Но я могу записать вас к Оксане в четверг на 16.00.
Não, a Marcy ainda está fora, mas podia encaixá-la com a Oxana na terça-feira às 16h.
Что я помогла тебе придумать, когда ты напился и пришел домой из бара в прошлый четверг?
Ajudei-te a arranjares um quando te meteste nos copos no bar.
- Если будут письма, ответь, что я в отъезде и напишу всем в четверг.
- Se receber e-mails, diz que saí em expedição e que respondo na quinta-feira.
Лучше всё-таки перекинь на четверг.
Preferia que respondesses que só quinta-feira.
Увидимся в четверг! - Люблю тебя!
Vemo-nos na quinta-feira!
Он будет в четверг.
" Ele volta na quinta-feira.
Увидимся в четверг!
Vemo-nos na quinta-feira!
До встречи в четверг.
Vemo-nos na próxima quinta.
Деньги будут в следующий четверг. Станция Юнион. В обычном месте.
Podes ir buscar o dinheiro na próxima terça-feira, na Union Station, no sítio do costume.
Но в четверг увидимся?
Mas vejo-te na outra quinta?
Можешь оставить его здесь, и я избавлю его от мучений. Или приходи в четверг ко врачу. Но, по-моему, уже поздно.
Podes deixá-lo cá e eu dou-lhe um bom fim ou voltar quando vier o veterinário, mas acho que é demasiado tarde.
Ладно. Мы года два назад назначили четверг днем безумных спагетти.
Aderimos ao Spaghetti Madness há uns dois anos.
Я думала, что вы должны прийти в четверг...
Pensei que estava marcado para vir na quinta. Enfim, c'est la vie...
ЧЕТВЕРГ Канзас Сити, вокзал, сцена смерти.
QUINTA-FEIRA Kansas City, a estação de comboios, cena da morte.
Дайте-ка я угадаю, Четверг в здешних барах, не выделен специально для геев?
Presumo que quinta-feira não seja uma noite muito forte.
... С нетерпением жду встречи в будущий четверг.
Vemo-nos na quinta-feira.
Эй, Клифф, дробовики 12 и 20 калибра должны быть здесь в четверг?
- Hei Cloudy! - Sim... - Achas que as espingardas de 20 e de 12 cartuchos, chegam na Quinta?
В четверг ночью он прилетел из Майнхуд. Сразу позвонил жене, И сказал, что получил е-глаМ от приятеля его друга... у которого есть билет на игру Винтерхоукс.
Na sexta-feira à noite voltou de uma viagem a Mount Hood, ligou à mulher e disse-lhe que tinha recebido um e-mail de um amigo de um amigo a oferecer bilhetes centrais para o jogo dos Winter Hawks.
Да... в четверг... хорошо.
Sim, quinta feira, perfeito.
Четверг, 30 января 1995 года.
Quinta-feira, 30 de Janeiro de 1995.
Итак, Кай, Кай из блока "Ф" был выпущен на свободу в этот четверг.
Então, o Kai, da F, foi libertado esta quinta-feira.
Ладно, хорошо. Увидимся в четверг.
Sim, ok... vemo-nos na quinta-feira.
В четверг год и три месяца как я в завязке.
Estou limpo faz 15 meses, esta quinta-feira.
Я не знал, когда лучше - сегодня здесь или в четверг на депиляции, так что я решил...
Deixaste isso no táxi. Ou era na festa de noivado esta noite, ou na depilação às virilhas na quinta-feira.
Ну, может, встретимся случайно в четверг?
Entendido. Mais do que entendido. Talvez nos encontremos na quinta-feira.
Благодарю Вас, мистер Бишоп. Ужин в будущий четверг.
O jantar é na próxima quinta-feira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]