Четверг tradutor Português
1,626 parallel translation
Мне так жаль, что мы постоянно меняем дату премьеры, но четверг - это уже точно.
Lamento estarmos sempre a alterar a data, mas quinta-feira é de certeza.
Если театр "Меркурий" закроется в четверг, а это очень может быть, Я знаю 20 человек, готовых предложить мне работу.
Se o Mercury fechar na quinta-feira, e pode bem acontecer, conheço muita gente que pode arranjar-me um emprego.
- Орсон, премьера будет в четверг, или нас как театральной труппы больше нет.
- Na 5ª feira ou estamos acabados!
- Четверг!
- Quinta-feira!
О какой премьере в четверг может идти речь?
Como é que vamos estrear na quinta-feira?
- Нет, премьера в четверг.
- Não, estreia na quinta-feira.
Если ты и в четверг будешь говорить тихо, твоя театральная карьера окончена.
Se não falares em voz alta na quinta feira, A tua carreira teatral está acabada.
У них в центре танцы каждый четверг. Тебе понравится.
Tens dança à quinta à noite lá no centro, vais adorar.
В среду ваше сердце разбито от неудач, в четверг вы понимаете, что любите меня, черт возьми.
Quarta, vêm que sou um canalha sem coração. Quinta, percebem-se que me adoram, raios.
четверг, 22 марта
Nesta data querida,
Как тебе кажется, хорошо ли, если я куплю билет на поезд в четверг а вернусь на следующий день?
Que acha de eu tirar bilhete de comboio na 5ª e volto na 6ª-feira?
четверг, 23 мая
Quinta-feira, 23 de maio.
С другой стороны, в следующий четверг мне надо пораньше уйти с работы.
Outro assunto, na próxima quinta tenho de sair mais dedo do trabalho.
Просто... Мы с ней выпивали в прошлый четверг.
Na quinta passada, estava a beber uns copos com ela.
Сегодня Четверг. Да?
Hoje é Quinta-feira.
Сегодня четверг.
É quinta.
ƒавай посмотрим. — егодн € четверг.
Vejamos. Hoje é quinta-feira.
¬ четверг вечером € ем пиццу из ƒжакомо.
À quinta-feira como pizza do Giacomo's.
Первая : в прошлый четверг.
- Número um : na última quinta.
Вы учавствовали в турнире, который закончился в четверг?
Falhou o'cut'do torneio na sexta-feira, certo?
- Черный Четверг.
- Quinta-feira negra. - Chloe!
В ночь перед убийством Йэн Уоллес и Джастин Стефани, они ходили на концерт Парамор. и согласно записям по ркедитке, он купил билеты на все три ночи : Четверг, Пятница, и Суббота.
A noite antes do Ian Wallace e da Justine Stefani serem mortos eles foram a um concerto dos Paramore, e de acordo com os seus registos de cartões de crédito, ele comprou bilhetes para as três noites, quinta, sexta e sábado.
Дейв проработал у нас 8 лет, но в прошлый четверг ему пришлось уйти.
Ele trabalhou cá durante oito anos. Mas saiu na última quinta-feira.
Я не смогу в четверг.
Não posso ir na quinta-feira.
Есть хорошее и плохое. Стиву Доблеру не нравится продавать алкоголь несовершеннолетним, но если ты будешь носить эту футболку каждый четверг... он компенсирует тебе начос до совершеннолетия.
Pronto, temos dois casos, o Stevie Dobler não se vergou na ideia de servir álcool a menores, mas, se usares esta camisola todas as quintas-feiras, ele compensa com aperitivos até ao fim do ano.
Нет, Марси все еще не в городе. Но я могу записать вас к Оксане в четверг на 16.00.
Não, a Marcy ainda está fora, mas podia encaixá-la com a Oxana na terça-feira às 16h.
Что я помогла тебе придумать, когда ты напился и пришел домой из бара в прошлый четверг?
Ajudei-te a arranjares um quando te meteste nos copos no bar.
- Если будут письма, ответь, что я в отъезде и напишу всем в четверг.
- Se receber e-mails, diz que saí em expedição e que respondo na quinta-feira.
Лучше всё-таки перекинь на четверг.
Preferia que respondesses que só quinta-feira.
Увидимся в четверг! - Люблю тебя!
Vemo-nos na quinta-feira!
Он будет в четверг.
" Ele volta na quinta-feira.
Увидимся в четверг!
Vemo-nos na quinta-feira!
До встречи в четверг.
Vemo-nos na próxima quinta.
Деньги будут в следующий четверг. Станция Юнион. В обычном месте.
Podes ir buscar o dinheiro na próxima terça-feira, na Union Station, no sítio do costume.
Но в четверг увидимся?
Mas vejo-te na outra quinta?
Можешь оставить его здесь, и я избавлю его от мучений. Или приходи в четверг ко врачу. Но, по-моему, уже поздно.
Podes deixá-lo cá e eu dou-lhe um bom fim ou voltar quando vier o veterinário, mas acho que é demasiado tarde.
Ладно. Мы года два назад назначили четверг днем безумных спагетти.
Aderimos ao Spaghetti Madness há uns dois anos.
Я думала, что вы должны прийти в четверг...
Pensei que estava marcado para vir na quinta. Enfim, c'est la vie...
ЧЕТВЕРГ Канзас Сити, вокзал, сцена смерти.
QUINTA-FEIRA Kansas City, a estação de comboios, cena da morte.
Дайте-ка я угадаю, Четверг в здешних барах, не выделен специально для геев?
Presumo que quinta-feira não seja uma noite muito forte.
... С нетерпением жду встречи в будущий четверг.
Vemo-nos na quinta-feira.
Эй, Клифф, дробовики 12 и 20 калибра должны быть здесь в четверг?
- Hei Cloudy! - Sim... - Achas que as espingardas de 20 e de 12 cartuchos, chegam na Quinta?
В четверг ночью он прилетел из Майнхуд. Сразу позвонил жене, И сказал, что получил е-глаМ от приятеля его друга... у которого есть билет на игру Винтерхоукс.
Na sexta-feira à noite voltou de uma viagem a Mount Hood, ligou à mulher e disse-lhe que tinha recebido um e-mail de um amigo de um amigo a oferecer bilhetes centrais para o jogo dos Winter Hawks.
Да... в четверг... хорошо.
Sim, quinta feira, perfeito.
Четверг, 30 января 1995 года.
Quinta-feira, 30 de Janeiro de 1995.
Итак, Кай, Кай из блока "Ф" был выпущен на свободу в этот четверг.
Então, o Kai, da F, foi libertado esta quinta-feira.
Ладно, хорошо. Увидимся в четверг.
Sim, ok... vemo-nos na quinta-feira.
В четверг год и три месяца как я в завязке.
Estou limpo faz 15 meses, esta quinta-feira.
Я не знал, когда лучше - сегодня здесь или в четверг на депиляции, так что я решил...
Deixaste isso no táxi. Ou era na festa de noivado esta noite, ou na depilação às virilhas na quinta-feira.
Ну, может, встретимся случайно в четверг?
Entendido. Mais do que entendido. Talvez nos encontremos na quinta-feira.
Благодарю Вас, мистер Бишоп. Ужин в будущий четверг.
O jantar é na próxima quinta-feira.
четвертый этаж 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34