English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Что было украдено

Что было украдено tradutor Português

74 parallel translation
Я хочу, чтобы он провел тщательную инвентаризацию императорских хранилищ Чтобы мы могли знать, что было украдено у нас.
Quero que ele supervisione um inventário minucioso dos armazéns imperiais. Para sabermos, com exactidão, o que é que foi roubado.
Нам нужно выяснить, что было украдено из мавзолея прошлой ночью.
O nosso problema é descobrir o que foi roubado do mausoléu ontem à noite.
Я лишь возвращаю вам то, что было украдено, существование, в котором было отказано, ребенок, у которого не было и шанса.
Só estou devolvendo o que lhe foi roubado. A existência que lhe foi negada. A criança que nunca teve escolha.
Они записали это как развороченный шкаф с наркотой. Угадайте, что было украдено.
Por isso classificaram isto como um roubo de drogas.
Что было украдено?
O que foi roubado?
Он попросил меня найти, то что было украдено.
Ele me pediu para encontrar o que foi roubado.
Опишите всё, что было украдено и пришлите нам факс.
Escreva tudo o que foi roubado e envie-nos o formulário por fax.
Единственное, что было украдено это детсткая доска с загадками 18 века.
A única coisa que foi levada foi o tabuleiro de um puzzle do século VIII para crianças.
Я не трогал вашу подругу Майю, я не убивал Элисон, и, знаешь что, то, что было украдено из ее могилы той ночью, могло бы послужить доказательством.
Não toquei na vossa amiga Maya e não matei a Alison. E adivinha? O que foi roubado daquele caixão naquela noite tê-lo-ia provado.
Что я верну то, что было украдено у моей страны.
Estava a pensar em devolver o que foi tirado ao meu país.
Хорошо, мне нужно, чтобы вы описали все, что было украдено.
Vou precisar que faça um inventário de tudo o que foi levado.
Таковы правила. Что было украдено?
- O que roubaram?
Мне нужны те, что связаны с пропавшими чертежами, чтобы узнать, что было украдено.
Preciso dos correspondentes às plantas em falta para poder ver o que foi roubado.
Ключ к разгадке - это выяснить, что было украдено из того дома.
Eu digo-te, a chave que nos vai permitir desvendar tudo isto está na possibilidade de descobrirmos o que é que ia ser roubado daquela casa.
В роде того, что было украдено?
O meu nome? Como o que foi roubado?
Кое-что было украдено из офиса.
Roubaram umas coisas do escritório.
Нам нужен полный список того, что было украдено.
Precisamos de uma lista de tudo o que foi roubado.
Трудно доказать, что было украдено, когда содержимое держалось в секрете.
É difícil provar o que foi roubado sem saber o conteúdo.
Трудно доказать, что было украдено, когда воры подорвались.
Não dá para provar que algo foi roubado se os ladrões explodiram.
Но он же написал кое-что еще вчера, когда ожерелье было украдено.
Mas ontem tinha escrito outra coisa quando o colar foi roubado.
Что ожерелье, которое было украдено и затем возвращено оказалось подделкой, которая ещё раньше подменила настоящую вещь.
Não conheci o Monsieur Crale, mas não consigo imagina-lo a dobrar com asseio as saias, as blusas, a roupa intima.
Ходит слух, что во время конференции было украдено мощное биологическое оружие.
Sr. Secretário! Que nos diz dos boatos de que uma arma biológica foi roubada e posta fora do país durante a conferência?
То, что ты взял, было украдено у военного поставщика, Камминс Аэроспейс.
O que tens foi roubado a uma fábrica militar, a Cummins Aerospace.
мне жаль, что мы не можем вернуть время, которое было украдено у нас.
Oxalá pudéssemos recuperar o tempo que nos roubaram.
Да. Я слышал, что ничего не было украдено.
Ouvi dizer que não levaram nada.
А было, что-нибудь украдено?
Roubaram alguma coisa, Inspector?
Кто сказал, что это было украдено?
- Quem lhe disse que era roubado?
Нет, потому что было кое-что украдено из моей машины.
Porque algo foi roubado. Do meu carro.
Потому что это было украдено?
- Porquê, porque era roubada?
Я поговорила с Картером и он сказал, что у него есть доступ на лодку, но когда полиция поймала нас по пути на свадьбу, я поняла, что "приглашение" было украдено.
Fui ter com o Carter. Ele disse que tinha acesso a um barco, quando a polícia nos apanhou a caminho do casamento é que percebi que o barco tinha sido roubado. Ele prometeu que me compensava.
Мы вынуждены подтвердить, что кольцо Папы Римского было украдено.
TORNADO ATACA VATICANO Confirmámos que o anel do Papa foi roubado.
Не думаю, что возможно определить, было ли что-нибудь украдено из его квартиры.
Penso que é impossível dizer se alguma coisa foi roubada.
Потому что из машины ничего не было украдено, а в машине были и деньги, и кредитки.
Porque nada foi roubado do seu carro e ela tinha dinheiro e cartões de crédito no porta luvas.
Он украл в Ираке что-то, что уже было украдено из Музея, и привез это домой.
Roubou algo do Iraque, que já tinha roubado do Museu e trouxe-o para casa.
Что бы ни было украдено, он хочет это вернуть.
O que quer que ele tenha roubado, quer reavê-lo.
Мы полагаем, что Рик Лумис купил новое горно-шахтное оборудование у вас, после того как его старое было украдено.
Pensamos que o Rick Loomis comprou equipamentos novos, depois que lhe roubaram os antigos.
- Разве он упомянул вам, что его горное оборудование было украдено?
Ele mencionou que o seu equipamento foi roubado?
Это было украдено из хранилища улик, и если пойдут сплетни о том, что у нас крадут улики, то имидж отдела можно будет смывать в унитаз.
Foi roubado da nossa sala de provas, se souberem que perdemos provas, a reputação deste departamento vai pelo cano abaixo.
У меня было кое-что украдено.
Uma coisa foi roubado dos meus cuidados.
Вы всё же считаете, что что-то было украдено?
Acha que afinal algo foi roubado?
В книжном магазине сказали, что ничего украдено не было.
Não faltava nada na livraria.
Что-то было украдено на вечеринке прошлым вечером?
Algo foi roubado da festa ontem à noite?
Если вы хотите знать, было ли что-то украдено, не проще ли пойти прямо в зал?
Se querem saber se alguma coisa foi roubada, não seria mais fácil, simplesmente, irem ao ginásio?
Что было украдено?
Um novo "brinquedo".
Что-то было украдено у хамелеонов.
Algumas roubadas aos Camaleões.
Мог ли я украсть то, что уже было украдено?
Como podia roubar o que já tinha sido roubado?
Оказывается, что так же было украдено что-то еще из другой лаборатории в этом здании.
Foi roubada outra coisa, de outro laboratório naquele edifício.
- Что-нибудь было украдено? - Нет.
- Algo foi declarado como roubado?
Нам необходима опись предметов, чтобы выяснить, что именно было украдено.
Vamos precisar da lista de todo o inventário daqui para sabermos, exatamente, aquilo que foi roubado.
Господин президент. Я звоню, чтобы предупредить вас, что использованное устройство в сегодняшних атаках было украдено у нас.
Senhor Presidente, ligo-lhe para avisar que o dispositivo utilizado nos atentados foi roubado das nossas instalações.
Господин президент, я звоню, чтобы предупредить вас, что использованное в сегодняшних атаках устройство было украдено у нас.
Sr. Presidente, estou a ligar para o alertar que o dispositivo utilizado hoje nos ataques, foi roubado das nossas instalações.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]