Что она там tradutor Português
1,248 parallel translation
Он знал, что она там.
Ele sabia que ela estava aqui.
Не знаю, видела ли ты "Годзиллу", но то, что она там раздавила, не было кучкой палаток и шатров.
Não sei se alguma vez viste o Godzilla, mas ele não deitava abaixo as tendas.
Тебе кажется, что она там слишком долго?
Achas que ela está lá há demasiado tempo?
- Что она там делает?
O que faz ela lá em cima?
Я даже не знал, что она там.
Eu nem sabia que ela estava lá.
- Па... ли... - Что она там сказала?
- O que raio está ela a dizer?
Да кто теперь знает что она там сказала?
Quem é que sabe o que ela disse? Ela estava a 5 segundos de morrer.
Она верит, что Гизборн отвез ребенка в аббатство в Кёрклисе, чтобы его там воспитывали.
Acha que Gisborne levará o bebé para ser criada na abadia Kirklees.
Она не знала, что там.
Ela não fazia ideia.
Я даже нарисовал банкноту в 100 тысяч долларов и приклеил её к потолку, чтобы она была первым, что я видел, когда просыпаюсь - глядь утром, а она там, висит и напоминает мне о моём намерении.
E fiz mesmo uma nota de cem mil dólares, que colei no tecto. A primeira coisa que eu via, ao acordar. Olhava para cima e lá estava ela a lembrar-me das minhas intenções.
Я нарисовал то, что увидел. Она там? Ты видела картину?
Pintei aquilo que vi. Está lá?
Так, она провела там всю ночь. Мы должны что-то сделать. - Да.
Ela esteve lá dentro a noite toda, temos de fazer alguma coisa.
Ну, "Мне показалось, что она написала" Зови меня лапушкой! "- типа это ее прозвище, а на самом деле там написано" Звони мне, лапушка! "
Sabes, é tipo, "Oh, pensei que tivesses dito" Liga-me querido ", como se fosse um apelido que querias que te chamasse, quando realmente é... "liga-me... querido".
Нелегальная хирургия анонимные доноры для пересадки "он", одевающийся как "она" - что там может не понравится?
Cirurgias no mercado negro, dadores anónimos de órgãos, eles vestem-se como elas. O que há para desgostar?
Если она создатель препарата, наиболее вероятно, что Оливер может снова там появиться.
Se ela está a fornecer as drogas, talvez o Oliver volte para pedir mais.
Послушай, там будет Лоис, И я более чем уверен, что она не пожелает даже проживать со мной на одном почтовом индексе
Olha, a Lois vai lá estar, e tenho a certeza de que ela não vai querer estar peto de mim.
Это там одна из героинь вернулась после шоу к проституции? Это не значит, что она не замечательная, заботливая мать.
Isso não a impede de ser uma MILF maravilhosa e preocupada.
Конечно, знай он, что она собиралась сделать с его жизнью. он позволил бы ей висеть там.
Se ele soubesse o que ela ia fazer com a vida dele, ele tinha-a deixado lá.
Вот лишь часть тех мыслей что роятся в голове у пожилой дамы когда она возвращается домой, чтобы там тихо отойти в мир иной.
Estes são apenas alguns pensamentos que passam pela cabeça de uma idosa, quando ela vem para casa, para morrer.
А что же она там делает?
Em primeiro lugar, o que ela está fazendo aqui?
дл € Ёдиссон какие-нибудь идеи... что она может делать там?
Para a Addison. Alguma ideia... o que é que ela pode estar a fazer lá?
Я болтала с одной девочкой на уроке испанского. И она сказала, что знает парня, который снимался во втором сезоне "Laguna Beach", и он говорит, там все не по настоящему, и если прикинуть, то это все объясняет.
Eu estava a falar com uma rapariga na minha aula de espanhol, e ela disse que conhece em rapaz que trabalhava na segunda temporada de Laguna Beach, e ele diz que aquilo não é realmente real, no qual, se tu pensares um pouco, até faz sentido.
а давай, а то у меня сушняк хорошо, еще одну банку лимонада, сейчас сделаю спасибо, брат кстати, у меня там новая игруха я хотел сделать сюрприз Карине, что ж, это будет еще одна вещь, которую она упустила
- Sim, vamos emborcar mais umas. - Sai mais um sumo de uva. - Obrigado.
Ты должна быть осторожней, потому что она все еще там.
Devias ter cuidado, porque ela ainda anda à solta.
А мне что прикажете делать, пока ОНА будет шляться по всяким там вечерним штучкам?
O que é que é suposto eu fazer enquanto ele está a vadear nas suas aulas nocturnas e não sei o quê?
И тут моя сумка... не знаю, что там случилось, она вдруг как откроется.
Foi então que o meu saco, não sei o que aconteceu, mas rasgou-se de repente.
Она считает, что там суслик выглядит ненатурально.
"Porque disse que a Toupeira não parecia verdadeira."
Когда-то она была моей малышкой Как думаете, что они делают там, за дверью?
Ela costumava ser a minha menina, quer dizer, o que achas que estão a fazer por trás daquela porta?
Чем дольше она там, тем больше шанс, что мы её потеряем.
Quanto mais tempo a deixarmos à solta, maiores são as probabilidades de voltarmos a perdê-la.
Хоть ты её и предупредила, что там жёлоб... она всё равно туда упала.
A Zoe até sabia da vala porque tu lhe contaste e mesmo assim caiu lá dentro.
Эдди, если она права, единственное, что нас там ждёт, это такие вот твари.
Se ela estiver certa, a única coisa que estará lá são mais coisas daquelas.
И, в общем, она обслуживает его квартиру, так что я была там.
Ela trabalha neste apartamento e eu fui lá.
И сказала, что если я потеряюсь, я должен стоять на месте : там она меня и найдёт.
Ela dizia-me que se me perdesse alguma vez, para ficar no mesmo lugar... que ela me encontraria.
Что там она вам наговорила?
Com que assunto é que aquela rapariga o foi incomodar?
Интересно, что она чувствует, когда стоит там так долго с привязанными руками?
Pergunto-me o que se sentirá. Ficar por tanto tempo presa daquela forma com as mãos acima da cabeça.
- Я должна сфотографировать то, что она написала, пока это не стёрли. Ты видела, какие они там буйные?
Tenho de tirar uma fotografia ao que ela escreveu antes que apaguem.
Ну, я бы очень хотела верить, что она Укрывалась у тебя дома, потому что чувствовала себя там в безопасности, но, ты не провел так много времени с Лексом, чтобы научиться у него врать или всяким уловкам.
Bem, eu gosto de pensar que ela foi, por lá se sentir segura, mas não percas este tempo com o Lex sem aprenderes um truque ou dois.
Что ж, похоже она там побывала.
Parece que conseguiu.
- Вы же говорили, что она была там.
Acabou de dizer pra lá.
Понимаешь... не важно, что там между вами было, Роберт, она точно не помогает нам.
Agora... passe-se o que se passar entre vocês os dois,..... eu estou-te a avisar Robert, ela não está aqui para nos ajudar.
Я полагаю, если вы поищете в Google Earth, найдете мою машину, потому что она до сих пор там.
Eu acho que se forem ao Google Earth, conseguiram ver o carro dele, ainda está lá.
Потому что что бы там ни было, если женщина плохая мать, она уже неудачница, верно?
Independentemente do que faça, se uma mulher não é uma boa mãe, é um fracasso, não é?
Я думаю, что ты не хочешь там быть, она не хочет, чтобы ты там был, и вы оба поняли, что совершили огромную ошибку.
Acho que não gostas de lá estar, ela não gosta de te ter lá. e ambos perceberam que cometeram um grande erro.
Там было тесно и она... сказала, что ей будет хорошо в углу.
Não havia espaço suficiente para ela. Ela disse que ficaria bem no canto.
Но русский не знает что его бухгалтерше наскучила безопасная жизнь и она стала искать приключений не там, где надо.
Mas o que o Russo não sabe é que a sua contabilista se cansou da vida segura... nos sítios errados.
Ты не говорил, что она твоего отца, или как ты там хочешь его называть.
ou lá como lhe queiras chamar.
Она не понимает, что там написано.
Ela diz que não entende os avisos.
- Она - она там? Да, и ты знаешь, что Сирена не хочет, чтобы мы вмешивались, но я подумал, что ты, вероятно, хотела бы знать...
Sim, e sei que a Serena não quer que se faça nada mas achei que gostarias de saber.
Я вышла не заплатив, потому что хотела посмотреть,... как там моя собака. Она привязана у входа.
Saí da loja acidentalmente sem pagar apenas para ver como estava a minha cadela que está atada em frente à loja.
Если бы я хотела поговорить о книге моего отца, я бы вам сказала, что она была там.
Se quisesse falar sobre o livro do meu pai, teria dito, eu o vi ali.
Микаэла взглянула на счета из банка и увидела, что там нет денег, она хотела знать куда они подевались.
A Michaela viu o extracto da conta e viu que o dinheiro andava a sair, e queria saber para onde estava a ir.
что она там делала 44
что она там делает 67
что она делает 704
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что она скажет 158
что она думает 110
что она там делает 67
что она делает 704
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она в порядке 224
что она знает 211
что она 1216
что она умерла 246
что она лесбиянка 79
что она жива 213
что она мертва 304
что она сказала 1368
что она тебе нравится 68
что она в порядке 224
что она знает 211
что она 1216
что она умерла 246
что она лесбиянка 79
что она жива 213
что она мертва 304
что она сказала 1368
что она тебе нравится 68