English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Что случилось с ним

Что случилось с ним tradutor Português

797 parallel translation
Это лучшее, что случилось с ним в жизни.
Foi a melhor coisa que lhe aconteceu.
Она добралась до Д'Амато. Мы видели, что случилось с ним.
Capitão, está a acontecer-me alguma coisa.
Так вот что случилось с ним.
Então, foi isto que lhe aconteceu.
С ним что-то случилось.
Ele deve ter encontrado dinheiro.
Вдруг с ним случилось что-то ужасное?
Talvez lhe tenha acontecido algo de terrível.
- Что-то с ним случилось.
- Aconteceu-lhe alguma coisa?
У меня послание от твоего брата. А что с ним случилось?
Tenho um recado do teu irmão o McCanles corajoso.
Что с ним случилось?
O que lhe aconteceu?
Он сказал, что ты, возможно, полюбишь его после всего, что с ним случилось.
Ele disse que talvez agora passarias a amá-lo, depois do que aconteceu com ele.
С ним что-то случилось? Нет.
- Aconteceu-lhe algo?
- Что с ним случилось?
O que lhe aconteceu?
Не пойму, что с ним случилось.
O que haverá com ele?
– Что с ним случилось?
Ele enlouqueceu, Hank?
Может, с ним что-то случилось.
Aposto que aquela aparição que nós vimos | tem algo para ver com isto.
Что с ним случилось?
Que foi feito dele?
Что с ним случилось?
Por que correu assim?
Что случилось после твоего разговора с ним?
E depois de ele falar contigo, o que é que aconteceu?
И что с ним случилось?
Que aconteceu com ele?
Что с ним случилось?
Que lhe aconteceu?
А что если с ним что-то случилось...
Se alguma coisa lhe acontecer...
- Что же с ним случилось? - Это стыд.
É constrangedor.
Что с ним случилось, командор?
- 11 anos, quatro meses e cinco dias.
Что с ним там случилось?
O que lhe aconteceu lá fora?
В том, что с ним случилось, не было его вины.
Ele não pediu pelo que aconteceu.
Что с ним случилось, Чарли?
- O que aconteceu a ele?
Что там с ним случилось?
O que aconteceu?
Что с ним случилось? Почему никто не говорит мне, что с ним произошло?
Porque é que ninguém me diz o que se passa com ele?
Что бы ни случилось, я должен оказатьсяв стороне. Во избежанье пагубных последствий Флинс, сын его, который едет с ним, разделит ту же участь. Я не меньше желаю смерти сыну, чемотцу.
E, com ele, para não deixardes o serviço mal atamancado Fleance, o filho, que o acompanha e cujo desaparecimento é tão fulcral para mim como o do pai deve partilhar a mesma sorte dessa hora negra.
- С ним что-то случилось.
Aconteceu-lhe alguma coisa.
Я не хочу, чтобы с ним что-нибудь случилось, пока моя мать жива.
Não quero que Ihe aconteça nada enquanto a minha mãe for viva.
Что с ним случилось?
O que aconteceu com ele?
Но видишь, что с ним случилось.
Mas como vê...
Может быть, с ним что-то случилось.
Talvez tenha acontecido alguma coisa.
Потом с ним что-то случилось, сломалось в нем что-то.
Depois, aconteceu-lhe qualquer coisa... Partiu-se-lhe lá por dentro...
- Что с ним случилось?
- Claro, porquê?
Что с ним случилось за ночь?
Ele sofreu a noite toda!
И что с ним случилось?
- O que lhe aconteceu?
Я, ведь, так и не узнала, что с ним случилось.
Oh, Eu... Eu nunca soube... o que realmente aconteceu.
Может, с ним что-то случилось.
Pode estar ferido.
- Боже мой! Что с ним случилось? - Если бы у него было время закончить, оно бы выглядело, действовало и говорило бы точно как Бенингс!
- Se tivesse tido tempo de acabar, seria igual ao Bennings!
Я не допущу, что бы с ним что-то случилось, ясно?
Não deixo que nada lhe aconteça,'tás a ver?
Что с ним случилось?
Qual o problema com ele?
Что с ним случилось?
Mas que lhe aconteceu?
Он постарел. Что-то с ним случилось.
Ele envelheceu.
Это одна из моих любимых... и я посвящаю ее молодому человеку... который считает, что с ним сегодня ничего не случилось хорошего.
É uma das minhas favoritas, e quero dedicá-la a um jovem... que acha que ainda não viu nada de bom hoje.
Кошмар что с ним случилось.
Foi uma pena o que lhe aconteceu.
Знаешь, что с ним случилось?
Sabes o que aconteceu?
Что с ним случилось?
- Que aconteceu ao Tetsuo?
Что с ним случилось?
Estás a sangrar.
Что с ним случилось?
- O que é que aconteceu?
- И что с ним случилось?
O que é que lhe aconteceu? - Nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]