Что это правильное решение tradutor Português
23 parallel translation
" ы уверена, что это правильное решение?
Tens a certeza de que é o melhor a fazer?
Генри и я чувствуем, что это правильное решение.
Mas o Henry e eu achamos que é a melhor coisa a fazer-se.
Я думала, что это правильное решение, но это не так, я ошибалась.
Pensei que fosse a coisa certa, mas não é, enganei-me.
- Я не думаю, что это правильное решение.
- Acho que não é uma boa indéia.
- А ты уверена что это правильное решение?
- Tem a certeza que é o certo?
Я хочу быть уверен, cвятой отец, что это правильное решение.
Quero ter a certeza, padre, de que fazer isto é correcto.
Джордж, убеди меня, что это правильное решение.
George convence-me que esta é a decisão correcta.
Я не думал вновь увидеть вас здесь и, если честно, не думаю, что это правильное решение.
Nunca pensei que voltasses, e pessoalmente, para ser sincero, não creio que seja a decisão acertada.
Я знаю, в это трудно поверить, что мы отстанем от Урсулы и Круэллы, но мы с твоей мамой считаем, что это правильное решение.
Sei que é difícil acreditar, mas vamos deixá-las em paz. Mas a tua mãe e eu achamos que é a coisa certa a fazer.
И ты знаешь, что это правильное решение. ( нем. )
É a coisa certa a fazer.
Но он поймет, что это правильное решение.
Mas saberá que isto é a coisa correta a fazer.
Но ты думаешь Что это не правильное решение?
Mas tu não achas que seja a solução certa.
И если вы задумаетесь об этом, вы поймёте, что покупка облигаций — не только правильное решение. Это единственно правильное решение.
E, se pensarem nisso, acho que compreenderão que comprar mais Títulos não é apenas a coisa certa a fazer mas sim a única coisa a fazer.
Что бы это ни было, я знаю, ты примешь правильное решение.
O que quer que seja, sei que tomarás a decisão certa.
Хотя нет, я думаю, что это было правильное решение.
Bem, não, eu... eu sei que foi a decisão acertada.
Вы уверены, что это будет... правильное решение?
Tem a certeza que é a única coisa a fazer ou a coisa mais acertada?
Я заставила Чака уйти из ЦРУ, и иногда я задаюсь вопросом, правильное ли это было решение, ведь я знаю, что он хороший человек, который помогал людям, и защищал нас.
Fiz com que o Chuck desistisse da CIA, e às vezes pergunto-me se foi a decisão correta, porque sei que ele é boa pessoa, que ajudou pessoas e nos protegeu.
Ну, только молодые думаю, что плыть по течению - это правильное решение.
Os jovens acham que deixar-se levar é uma opção.
Я думаю, что когда вы удалитесь в совещательную комнату, то поймете, что обвинение провалило это дело, и таким образом, вам придется принять правильное решение :
Acho que quando voltarem à sala do júri, entenderão que a acusação falhou em cumprir a sua missão e sentir-se-ão compelidos a fazer o mais correto.
Да, это правильное решение... даже несмотря на то, что шанс действительно что-то подхватить составляет 1 %, а шанс выбить ее из колеи - 100 %.
Sim, é o correcto... mesmo que apenas haja 1 % de hipóteses de ela apanhar alguma coisa e a certeza absoluta que a vamos assustar.
Надеюсь, что она принимает правильное решение о том как все это закончить.
Espero que ela tome a decisão certa sobre como pôr fim a isto.
То, что он мог с тобой познакомиться, а я держала это в секрете... Ребекка, мы приняли правильное для всех решение.
Rebecca, o nosso acordo foi a coisa certa a fazer para todos.
Потому что это твой шанс доказать всем, что я сделал правильное решение, назначив тебя на эту должность. Хорошо.
Já estou investigando.
что это значит 8645
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это из 435
что это у тебя 230
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это значит для меня 46
что это было давно 21
что это неправда 385
что это у тебя 230
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это значит для меня 46
что это было давно 21
что это неправда 385
что это случится 346
что это невозможно 377
что это того стоит 31
что это так 768
что это с ним 260
что это важно 354
что это она 285
что это он 649
что это то 249
что это возможно 462
что это невозможно 377
что это того стоит 31
что это так 768
что это с ним 260
что это важно 354
что это она 285
что это он 649
что это то 249
что это возможно 462