English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Это мой дом

Это мой дом tradutor Português

1,012 parallel translation
Это мой дом, семья. Моя жизнь.
a minha vida!
Это мой дом.
É a minha casa.
Это мой дом, и я никуда отсюда не поеду.
Não quero ir para lado nenhum.
Это мой дом, я его построил своими руками.
Esta casa é minha. Fi-la com as minhas próprias mãos, tijolo a tijolo!
Проходимцы! Это мой дом! Хотите потратить мои деньги...
Esta casa é minha, e querem arranjá-la com o meu dinheiro.
Эй! Это мой дом!
É a minha casa!
Это мой дом.
É minha casa!
Неужели... это мой дом?
Isto... é o meu lar?
Это мой дом!
Esta é a minha casa!
А потом начинаете мне впаривать, что типа это мой дом, вон там мой ковёр
Depois, começam a dizer tangas, que isto é a minha casa.
Да. Это мой дом,
Sim, é a minha casa.
Это мой дом и я не пущу незнакомцев.
A casa é minha e não vou ter estranhos a viver aqui.
Это мой дом!
Sai da minha casa!
- Где мы? Это мой дом, а Кокер по другую сторону.
Está é a minha casa e Koker fica do outro lado.
Это мой дом.
- A casa é minha.
Это мой дом.
Esta casa é minha.
Если не найдут моего тела и тебя не пристрелят. Это мой дом!
A não ser que me encontrem e te matem.
Это мой дом!
- Põe-te a andar!
Эдди, это мой дом или дом моих родителей?
É a casa dos meus pais ou dos teus pais, Eddie?
Это мой дом.
Esta é a minha casa.
ƒа, это мой дом.
Sim, é a minha casa.
- Это мой дом.
- Esta é a minha casa.
Я знаю, вы хотите остаться здесь, но это мой дом.
Sei que queres ficar aqui, mas é a minha casa.
Но это и мой дом.
É casado!
- Это ведь мой дом? - Твой.
- Isto é a minha casa ou não é?
Но это и мой дом.
Mas esta é também a minha casa.
Это всё ещё мой дом... и моя земля.
Esta casa ainda é minha... a minha terra.
Это как будто мой дом.
Isto é como a minha casa.
Смотри! Это мой старый дом. Здесь я жил.
Olha, é a minha casa, foi aqui que eu vivi!
А мой друг, ребе, спросил меня, если я когда-либо попаду в Сан-Франциско... не посетил ли бы я этот дом и не сделал бы ему это одолжение.
E, o meu amigo, o rabino, pediu-me que, se alguma vez viesse para os lados de Frisco... Se passava por esta casa e fazia-lhe este favor.
Это... - мой дом? - Да.
Isto é... o meu lar?
Мой это дом.
É a minha casa.
Это не мой дом.
Esta não é a minha casa.
- Это не мой дом.
- Não é a minha casa.
- На чьей ты стороне, вообще? На стороне Каскары. Это мой дом.
Grande pontapé, Ele está a 30 jardas da linha...,
Мой дом, по этой дороге!
Minha casa, por ali!
Это мой дом!
Esta casa é minha.
Это мой дом, пошёл вон!
Baza daqui!
Это мой дом.
- Esta é a minha casa.
- Это мой дом.
- Sai daqui!
Вы так просто заходите в мой дом, пытаетесь запугать мою дочь - думаете, это вам с рук сойдет?
Pensas que podes entrar em minha casa... e ameaçar a minha filha?
Самое романтичное, что сделал мой муж, это вернулся комне, и купил этот дом, чтобы я его могла содержать.
O último gesto romântico que o meu marido teve foi em 1 97 2. Fechou este telheiro para que eu pudesse sustentá-lo.
Это мог быть и мой дом.
- Podia ser a minha casa.
Это мой дом.
Ouves aquela algazarra?
Но это по-прежнему мой дом!
Rua! Sim!
Всё это время твоим местом в жизни должен был быть мой дом,
Todo este tempo deverias ter ficado em minha casa,
Это дикое место - мой дом
Sem gerar qualquer confusão
Если бы это был мой дом, я бы тоже поселилась в лучшей комнате.
Se esta casa fosse minha, eu também ía querer o melhor quarto.
Мой дом - это храм имени тебя.
A minha casa é um autêntico santuário à tua pessoa.
Это всё ещё мой дом.
Isto ainda é a minha casa.
Это мой дом.
- Está bem, deixem-na passar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]