English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Это мой кабинет

Это мой кабинет tradutor Português

70 parallel translation
- Но это мой кабинет!
- É o meu escritório!
Это мой кабинет.
Este é o meu escritório.
Это мой кабинет! Да.
- É o meu gabinete.
- А это мой кабинет.
E este é o escritório.
- Это мой кабинет!
O gabinete é meu!
- Я могу говорить, что это мой кабинет, да?
Mas posso dizer que é o meu gabinete, não posso?
Это мой кабинет?
É este o meu escritório?
Это мой кабинет.
Isto é o meu arquivo.
Это мой кабинет.
Este é o meu gabinete.
- Это мой кабинет.
- Isto é o meu escritório.
- Это мой кабинет.
- O gabinete é meu.
Я шеф, это мой кабинет, это мой осведомитель, и это мое решение.
Eu é que mando, este gabinete é meu, o informante é meu e eu é que decido.
Это мой кабинет
É o meu gabinete.
Погоди! "Мамиджи", это мой кабинет!
Espere! Mummyji, isto é o meu escritório!
Это мой кабинет.
Sim, este é o meu escritório.
Это мой кабинет.
Este escritório é meu.
Это мой участок это мой кабинет.
Este posto é meu. Este escritório é meu.
Насколько я помню, это мой кабинет.
Da última vez que vim aqui, o gabinete era meu.
Это мой кабинет. Я президент.
Este é o meu gabinete.
Это мой кабинет?
Este é o meu gabinete?
Вот это мой кабинет.
Este é o meu escritório.
А это... Тут мой личный кабинет.
E aqui, o meu escritório privativo.
Это прямой номер в мой кабинет и в мою квартиру.
É a linha directa do meu escritório... e do meu apartamento.
- Это не мой кабинет.
- Este gabinete não é meu.
- Отнеси это в мой кабинет.
- Leva isto lá para o meu gabinete. - Sim, senhor.
Это же мой кабинет.
É o meu escritório.
Попросите Пула перенести это зеркало в мой кабинет.
Dizes ao Poole para mudar o espelho para o quarto de vestir?
- Ну, мой кабинет вон там Президент же работает в этой овальной комнате - собственно, всё. Остальное неважно и неинтересно.
- Aquele é o meu gabinete, o Presidente trabalha naquela sala, os outros não interessam.
Отведи её в мой кабинет, свяжи и введи ей 2 грамма. Это её успокоит.
Leva-a para o meu escritório, prende-a, e enfia-lhe com dois gramas.
Сделать это достоянием гласности и переложить ответственность... на кабинет мэра это мой последний шанс, верно?
Divulgar tudo e atribuir a responsabilidade à Câmara é a única opção que me resta, certo?
- Как это вы нашли мой кабинет?
- Menina Garrison, surpreende-me... que saiba onde é o meu gabinete.
Это мой кабинет.
Lindo!
Это всё ещё мой кабинет?
O Presidente Bush dirigiu-se hoje, mais uma vez, à nação com o Vice-Presidente Dick Cheney... Isto ainda é o meu escritório, não é?
Это был мой кабинет.
Dantes era aqui o meu escritório.
Это будет нашей первой короткой встречей. Мой кабинет открыт для тебя в любое время, когда захочешь зайти.
Bem, este foi um encontro breve e... a minha sala está sempre aberta.
Это будет мой кабинет.
Para fazer o meu escritório.
Почему бы нам всем просто не вернуться в мой кабинет и обсудить это?
Porque é que não vamos para o meu gabinete, - e discutimos isto?
Погодите, Это ж не мой кабинет.
Espera. Este não é o meu escritório.
Я тоже был уверен в его преданности, но обнаружил, что он использовал вот это для проникновения в мой кабинет, и украл ключ-карту, чтобы в краже бомбы обвинили охранника.
Eu também estava convencido disso. Mas descobri que usou isto para aceder ao meu gabinete. Roubou um cartão para incriminar a segurança pelo roubo da bomba.
Это была комната моей сестры, потом детская, потом это была комната Ванессы, а теперь там мой кабинет.
Foi o quarto da minha irmã depois de um bebé e depois foi da Vanessa. E agora é o meu escritório.
Ѕоже мой, это же кабинет господина — мита.
A sala do Sr. Smith.
Нет, нет, нет, это мой личный кабинет.
Não, este é o meu escritório particular.
Дэнни, звони Коно, скажи ей забрать Мэри из-под стражи транспортного управления и посадить ее в мой кабинет, но скажи ей сделать это тихо.
Danny, pede à Kono para apanhar a Mary no aeroporto, e deixá-la no escritório, mas pede discrição.
Рэйчел, Тим, зайдите в мой кабинет. Арт, я принес тебе это дело.
- Rachel, Tim, venham ao meu escritório.
Так значит, это ваши парни вломились в мой кабинет и украли мой список подозреваемых?
Então, vocês invadiram o meu escritório e roubaram a minha lista de suspeitos?
Хорошо, распечатайте всё это и принесите в мой кабинет.
Imprima tudo e leve ao meu escritório.
Жаль, что это сократит экскурсию, Нильс, но не зайдёшь ли ты в мой кабинет?
Odeio interromper o passeio, Niels, mas, poderia acompanhar-me até ao meu gabinete?
Останешься без погон, если не прекратишь это. Пожалуйста, пойдем в мой кабинет!
Ele acha que tu não foste muito simpático para ele.
Потому что это мой старый кабинет.
Porque é o meu antigo escritório.
Я просто подумал, что все было намного проще, пока это был мой кабинет.
Só estava a pensar que as coisas eram muito mais simples quando eu estava aqui.
Это был мой кабинет.
Era ali o meu gabinete.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]