Это мой друг tradutor Português
1,201 parallel translation
- А это мой друг Стенфорд.
Este é o meu amigo, o Stanford.
Это мой друг.
Éramos só amigos.
Это мой друг.
É um amigo meu.
Энни, это мой друг мистер Шах.
Annie, este é o meu amigo, o Sr Shah.
- Это мой друг.
- Eu e o meu amigo.
Это мой друг с первого класса.
Um amigo meu da escola primária.
Это мой друг, Двойной Стакан
Isso, meu amigo, é a jogada mestre.
Эй, это мой друг Лео. Лео, это Рикки.
Este é o meu amigo, Leo.
Это мой друг.
É meu amigo.
Это мой друг.
Ele é meu amigo.
Доктор Грэмбс, это мой друг, Ларри Дэвид.
Dr. Grambs, o meu amigo Larry David.
Это мой друг Синди.
Desde hoje. Esta é a minha amiga Cindy.
А это мой друг, Элиот. - Привет. - Привет.
- Este é o meu amigo Elliott.
Это мой друг Сеймор.
Este é o meu amigo Seymour.
А это мой друг Тони.
Este é um amigo meu.
Это мой друг Оз.
Este é o meu amigo, Oz.
Если это так, то ты мой невероятный друг.
Se é, és espantosamente meu amigo.
И это, мой друг, то, что называется, конец.
E isso, meu amigo, é o que se chama "resolução".
Я просто верну кресло. Это будет несложно потому что чеки хранит мой верный друг.
Vou devolver a cadeira e isso será fácil porque o recibo está aqui na minha boa amiga.
Потому что мой лучший друг- - в этой части ты должен подыграть мне- - мой лучший друг сбросил бомбу испражнений на мою голову.
Porque o meu melhor amigo, que seria o papel que era suposto tu representares... O meu melhor amigo atirou-me uma bomba de... Cocó em cima!
– уфус, это мой новьй друг Ѕарри.
Rufus, quero apresentar-te o meu novo amigo, Barry.
Мой друг, Ральф Гриерсон, исполняет партию фортепиано, и все это начнется с одинокой изящной кларнетной ноты... и простой линии на куске бумаги.
O meu amigo Ralph Grierson toca piano nesta peça. E tudo começa com uma única nota de clarinete... e uma única linha num pedaço de papel.
Джордж, это мой сценарист и старинный друг
George. Este é... o meu escritor e velho amigo Bob Zmuda.
Мой друг там был. Он сказал, что это был самый классный матч за последнее время.
O meu namorado esteve lá e disse que foi o jogo da época.
Кстати, это мой преданный друг и прекрасный стрелок Жан д'Олон.
Este é, na verdade, Jean D'Aulon, meu amigo leal e o melhor arqueiro.
Это мой лучший друг, Реймонд.
Este é o meu melhor amigo, Raymond.
А это значит, что мне причитается доля бусин из раковин, друг мой.
E isso dá-me direito a uma parte do teu wampum, kemosabe.
Это Дэниел. Он мой школьный друг.
É o Daniel, o meu colega de escola.
Хит есть хит, а это, друг мой, не хит!
Um êxito é um êxito e isto não é!
Извините, это мой лучший друг, Майк.
Desculpem.
Джоанни, это Энди Тайлер, мой лучший друг. - Привет.
Fomos a Annapolis juntos.
Это мой лучший друг, Патрик Бейтмен.
É o meu grande amigo, Patrick Bateman.
- Это война, друг мой.
- Isto é uma guerra, amigo.
Ирэн, Чарли. Это - агент Стив Парфит из ФБР. Мой друг.
Irene, Charlie, este é o Agente Steve Parfitt do FBI.
Это я, слева, Руди Дункан - главная угроза обществу. Справа от меня, это Ник Кэссэди - мой лучший друг.
Este sou eu à esquerda, Rudy Duncan, ameaça à sociedade.
Мой друг доктор Рид говорит... то что это очень необычно- - шизофрения, у- -
O meu amigo, Dr. Reid, disse... que é pouco comum uma esquizofrenia como esta
Это Художественная Галерея, друг мой, и это... часть искусства.
Isto é uma galeria de arte, amigo... e isto... é uma obra de arte.
- Знакомься, это друг мой из России. - Привет, Дариус.
- Então, vamos embora.
Это то, что называется прогрессом, мой дорогой друг, и благодаря ему у нас есть новые рабочие места, дома и туристы!
Isso é que é o progresso, meu caro amigo, e é sobre novos empregos, casas e mais turistas!
Когда мой друг представил меня доктору Грэмбсу то сказал, что он пациент доктора Грэмбса, и я сказал "Ты позволяешь, чтобы он тебя лечил, даже со всей этой компенсационной дискриминацией?"
Quando me apresentou o Dr. Grambs, ele disse-me que era doente dele e eu disse : "Deixas que te trate apesar daquele problema todo da acção afirmativa?"
Папа, это Дэниел, он мой школьный друг.
Pai, este é o Daniel. É um amigo meu da escola.
Это было бы мудро, мой друг.
Seria prudente, meu amigo.
Это, мой друг, пинта.
- Isto, meu amigo, é uma caneca.
Это, друг мой, владения моего двоюродного брата Балина.
Esta, meu amigo, é a casa do meu Primo Balin.
А я думал, это мой давно забытый друг детства.
Pensei que fosse alguém que eu conhecesse e já me tivesse esquecido.
Ну если это сделает тебя счастливым, мой друг, я разведусь с ней
- divorcio-me dela.
Это момент истины, мой друг.
É o momento da verdade, meu amigo.
Друг мой, даже боги не могли у меня это отнять. - Это мое!
Meu amigo, nem os deuses me poderiam tirar isto.
Это мой лучший друг,
Como achas que me sinto?
Это мой хороший друг Нельсон и его хорошая подруга...
Tens piada. Este é o meu grande amigo Nelson e a amiga dele...
Это Франческа Бонасье. Мой старый друг.
- Esta é Francesca Bonacieux, uma velha amiga.
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой дом 791
это мой брат 338
это мой номер 77
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой дом 791
это мой брат 338
это мой номер 77