English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Это просто чудесно

Это просто чудесно tradutor Português

70 parallel translation
- Как дела, Мари? - Это просто чудесно.
- Como é que vai isso, Marie?
- Фалкор, это просто чудесно.
- Falkor, é maravilhoso.
Это просто роскошно, это просто чудесно, ты действительно удивительная женщина.
É genial, maravilhoso, és mesmo atraente!
- Это просто чудесно.
- Eu acho que é maravilhoso.
Это просто чудесно ".
- São deliciosos!
Джимми, это просто чудесно!
Jimmy, isto é maravilhoso.
Это просто чудесно, бабуля.
É incrível, avó.
Мам, это просто чудесно.
Mãe, foi tão bonito.
И это просто чудесно, я даже призналась ему, что раньше у меня была плоская грудь и другой нос.
O que é óptimo porque tal como eu lhe disse... eu era uma "tábua" e tinha o nariz torto.
Для бизнеса - это просто чудесно...!
Vai ser óptimo para o negócio.
Это просто чудесно.
Sabem que mais?
Это просто чудесно.
Maravilhoso.
Это просто чудесно!
Simplesmente perfeito!
Салли, это просто чудесно.
Sally, é maravilhoso!
Это просто чудесно, Уэйн.
Wayne, é fantástico!
Это просто чудесно.
Está perfeita.
Это просто чудесно. Да.
Sim.
Это просто чудесно.
É maravilhoso.
Мардж, это просто чудесно!
Marge, isto é brilhante!
И это просто чудесно.
O que é bom.
Как бы я не любила Индию, это просто чудесно, когда рой насекомых не следует из туалета за моей задницей.
Por mais que goste da Índia, é bom não ter um monte de insectos a seguir o meu rabo quando saio da casa-de-banho.
Боже, это просто чудесно.
- Valha-me Deus, que maravilha! - Mas...
— Это просто чудесно.
- Isto é maravilhoso!
Это просто чудесно.
É muito gentil da sua parte.
Я знаю, это просто чудесно.
Eu sei, tem sido maravilhoso.
Кажется, я забыла про всё на свете, даже про время, но... но это было просто чудесно.
Penso que me esqueci de tudo. Até do tempo, mas... Mas foi tão maravilhoso.
- Это будет чудесно, просто чудесно. - Наверное.
- Penso que sim.
Нет, но это просто чудесно.
Que maravilha.
Но ощущение такое. Это было чудесно. Боже мой, было просто потрясающе!
Foi a coisa mais maravilhosa!
Признаюсь, Джуди, мне очень приятно. Это чудесно, когда можно просто поболтать.
Devo dizer-te, Judy, que isto é um prazer, é óptimo encontrar alguém com quem posso mesmo conversar.
это будет просто чудесно.
Não há problema. Tem um piano, querida?
Я просто думаю, что это чудесно, исключительно...
Só penso que é uma fantástica, extraordinaria...
Клайд, это было просто чудесно, но...
Sabe, gosto disso imensamente.
Это было бы просто ЧУДЕСНО...!
Seria fantástico.
Да, это просто чудесно.
- Sim, está a ser maravilhoso.
- Я так рада! Так взволнована! - Милли, это же просто чудесно, дорогая!
Milly, isso é maravilhoso, querida.
Вудсток. Это было просто чудесно, понимаете.
O Woodstock, foi lindo.
Это просто чудесно!
Joe, que diabo se passa?
Но это было бы так чудесно... не контролировать, просто позволить Богу...
Mas no entanto, seria bom, não estar no controlo, deixar acontecer, dar lugar a Deus.
Если бы ещё можно было избежать огласки в прессе, это было бы просто чудесно.
Se conseguisse manter segredo da imprensa, seria excelente.
Это просто... чудесно!
A sério... Está bem.
Это... просто чудесно.
- Isso é maravilhoso.
Чудесно. Это просто эмоции.
Só estou sentimental.
Наши прошлые годы... это было волшебно, просто чудесно.
Os nossos anos juntos. Tem sido maravilhoso. Bom, muito bom...
И не просто, но он здесь, с тобой, и это чудесно.
E, além disso, está contigo, o que é fantástico.
Софи, это чудесно! Просто невероятно! Какой запах!
Sophie, isto é incrível, lindo, o cheiro...
Это будет просто чудесно. Да?
Seria fantástico, não achas?
Говорят, в это время года в Тегеране просто чудесно.
Ouvi dizer que o clima em Teerão é bom nesta época do ano.
Да, это было бы просто чудесно.
Sim, parece-me bem.
Это просто, но это чудесно.
Parece estúpido, mas é genial.
Ну, это просто чудесно
Bem, isto é óptimo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]