Это сделали tradutor Português
4,272 parallel translation
Да, но наши свидетели говорят, они это сделали стаканом воды.
Sim, mas a nossa testemunha disse que entraram com um copo de água.
Зачем вы это сделали?
Porque é que fizeram isso?
Лола, я знаю, вы были напуганы, но мне нужно было, чтобы вы это сделали.
Lola, sei que estavas assustada, mas precisava que fizesses isto.
- Мы оба это сделали.
- Ambos concordamos.
Вы это сделали.
Acabaste de fazê-lo.
Мы это сделали, Виктор.
Acabámo-lo, Victor.
- Зря вы это сделали.
- Não devias.
Это сделали банки.
Eles é que o fizeram.
Это сделали русские коллеги.
Estes são feitos na Rússia.
Это сделали американские коллеги.
Isto é feito na América.
Мы это сделали!
- Conseguimos!
Вы это сделали.
Foi você que fez isto.
Вы сами это сделали.
Fez isto a si próprio.
Решите проблему с табличками и не рассказывайте, как вы это сделали.
Livra-te das luzes das saídas e não me digas como conseguiste.
Зачем вы это сделали?
Porque fizeste isso?
Как вы это сделали?
Como é que você fez isso?
Вы сами это сделали?
Fez isso você mesma?
Зачем вы это сделали?
Por que fizeram isso?
Если их кто-то найдёт, пусть станет всем известно, что это сделали они.
Se alguém os descobrir, que fique a saber que eles fizeram isto.
Вы это сделали.
Conseguiste.
Это бы означало, что они сделали одни и те же расчеты примерно в одно и то же время.
Significa que faziam contas iguais e ao mesmo tempo.
Ладно... мы сделали это для тебя, приятель.
Está bem, então... Fizemos isto tudo para ti.
То, что вы сделали, это кулинарный аналог незащищённого секса.
O que fez é o equivalente culinário ao sexo sem proteção.
Вы сделали это с нами.
Foste tu que nos fizeste isto.
Мы уже сделали это однажды Сможем и ещё раз.
Conseguimos uma vez, conseguimos outra.
Я хочу чтобы мы сделали это вместе.
Quero fazê-la contigo. Aceitas?
Найди людей, которые сделали это со мной и убей их
Encontra os homens que me fizeram isto, e mata-os.
Мы сделали это!
Merda. Conseguimos!
Мы сделали это, Шерман!
Conseguimos! Sherman?
Мы это сделали.
Conseguimos!
Думаю мы сделали это.
Acho que conseguimos.
Можешь помочь найти ведьм, что сделали это.
Podes ajudar-me a caçar as bruxas que fizeram isto.
Арикара сделали это с тобой?
Foram os Ree que te fizeram isso?
Да, это они сделали.
Sim, foram eles.
Мы это сделали.
Foi o que fizemos.
Это вы сделали?
Você fez isto?
Сделали это самым трусливым способом, какой можно представить.
E fizeram-no da maneira mais covarde, que podes imaginar.
Но те, кто живут на этой планете, сделали все, чтобы превратить ее в помойку.
Mas aqueles que a habitam estão distantes do mundo em que vivem. A pior coisa que aconteceu ao planeta Terra, foi a existência humana.
Мы вместе сделали это. Мы все видели, что было.
Fizemos todos juntos e vocês viram o que aconteceu, não sejam burros.
Кто узнает, что это мы сделали?
Quem se importa se identificarem?
В обычных обстоятельствах мы бы сделали всё, чтобы люди решили, что это розыгрыш.
Em circunstâncias normais, esforçávamo-nos para convencer todos de que foi só uma elaborada partida.
Если бы вы заглянули в будущее и оно бы вас ужаснуло, что бы вы сделали с этой информацией? Пошли бы...
Se víssemos o futuro e nos assustássemos com o que vimos, o que faríamos com essa informação?
Мы почти уже сделали это.
Estamos quase lá.
Ты хочешь сказать, что всё, что вы сделали, это чёрный куб?
Está a dizer-me que só construiu um cubo preto?
Мы сделали это!
Conseguimos!
Мы здесь уже 6 часов и самое классное, что мы сделали это постояли в классной охлаждающей зоне.
Estamos aqui há seis horas e a coisa mais divertida foi ficar na zona refrescante.
Мы сделали это, милая!
Conseguimos, querida!
Мы сделали это все вместе.
Fizemos todos.
Ребята, я не могу... Не знаю, как отблагодарить вас за то, что вы сделали. Это было...
Malta, nunca poderei agradecer-vos o suficiente pelo que fizeram.
Мы сделали это вместе.
Fizemo-lo juntos.
Мы сделали это, ребята!
Conseguimos, pessoal!
это сделали вы 31
сделали 160
сделали это 39
сделали что 17
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
сделали 160
сделали это 39
сделали что 17
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это странно 2456
это случилось со мной 27
это смешно 2161
это снова я 278
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это секрет 356
это странно 2456
это случилось со мной 27
это смешно 2161
это снова я 278
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16