English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я доверяла тебе

Я доверяла тебе tradutor Português

115 parallel translation
я доверяла тебе Лю Кенг а ты разочаровал меня. - Китана
Eu confiava em ti, Liu Kang, mas tu desapontaste-me.
Я доверяла тебе!
! Confiei em si!
Я доверяла тебе!
Confiei em si!
Я доверяла тебе!
- Gin! Heh! Gin!
Я доверяла тебе.
Confiei em ti.
Я доверяла тебе, а ты изменил мне с этой шлюхой.
Eu confiei em ti e tu traíste-me com esta puta.
Я доверяла тебе. Я думала, мы подруги.
Achei que era minha amiga.
Ты должен был доверять мне как я доверяла тебе.
Devias ter confiado em mim, tal como eu confiei em ti.
- Я доверяла тебе!
- Eu confiei em você!
Я доверяла тебе.
Fizeste-me confiar em ti.
Я доверяла тебе!
Eu confiei em ti!
Я доверяла тебе с Питом.
Eu confiei em si e no Pete.
Я доверяла тебе. Где бы ты ни прятался, оставайся там.
Fica aí, onde te estás a esconder.
- Я доверяла тебе!
Confiei em ti!
Я доверяла тебе...
- Acabei de abrir o coração contigo...
— Я доверяла тебе.
- Confiei em si.
- Я доверяла тебе.
- Confiei em ti.
От мандавошек! Я доверяла тебе.
Para matar os chatos.
Я доверяла тебе
Confiei em ti.
Я доверяла тебе!
- Eu confiei em ti!
Однажды я уже доверяла его тебе. Помнишь?
Entreguei-to uma vez, lembras-te?
Если бы тебе не доверяла на самом деле, то я вела бы себя совсем по-другому.
Nunca me poria nesta posição... se não acreditasse completamente em si.
- А я тебе доверяла!
- E confiei em ti!
Попробуй другое : моей мамы бриллиантовое обручальное кольцо, и теперь его нет, всё из-за того, что я тебе верила, доверяла, а ты меня так разочаровала.
Experimenta antes o anel de noivado da minha mãe, e agora foi-se, tudo porque acreditei em ti, confiei em ti, e tu deixaste-me ficar mal.
Ты хочешь, чтобы я тебе доверяла, но делаешь то, что тебе нравится.
Queres que eu confie em ti, mas só fazes o que te dá na telha.
Прежде я тебе не совсем доверяла...
As vezes que estava relutante em confiar em ti... o que interessa é...
Я хочу, чтобы ты доверяла мне, Трейси. Потому что я забочусь о тебе.
Quero que confies em mim, Tracey, pois preocupo-me contigo.
Я же тебе доверяла. А ты соврал.
Eu acreditei mesmo em ti, e tu mentiste-me.
А я тебе во всём доверяла.
Pára.
Я так долго не доверяла тебе.
Deixei de confiar em ti há muito tempo.
Я много чего тебе доверяла.
Já me inclinei sobre ti o suficiente.
Хочешь чтобы я тебе доверяла?
Quer que eu confie em si?
Мне нужно было, чтобы Урсула доверяла тебе так же, как я тебе сейчас.
Precisava que a Ursula confiasse em ti, como eu confio agora.
Я все еще злюсь на себя за то что тебе не доверяла.
Continuo zangada comigo por não ter confiado em ti.
Я всегда тебе доверяла.
Sempre confiei em ti.
Люк, я очень тобой горжусь, и хочу извиниться, что не доверяла тебе. - Спасибо
Luke, não podia estar mais orgulhosa de ti e sinto muito por não ter acreditado mais em ti.
- Я тебе доверяла.
- Confiei em ti. - Eu sei.
Я доверяла тебе.
Eu confiava em ti.
А я всегда доверяла тебе.
- Eu sei. E eu sempre confiei em ti.
- Я тебе доверяла. - Нет, слушай, слушай.
- Confiei em ti!
Оливер, я не позвонила тебе, потому что сама себе не доверяла.
Oliver, eu não tentei falar contigo porque eu sabia que não iria confiar em mim mesma.
Я тебе доверяла.
Confiei em você.
Хочешь, чтобы я тебе доверяла, не прячься в моей комнате и не пугай меня до смерти, когда я вхожу.
Não te escondas no meu quarto nem me assustes quando entro.
- Я тебе доверяла.
Eu confiei em ti!
Она доверяла тебе так же, как и я.
Ela confiava em ti assim como eu.
Я тебе не доверяла.
Não confiei em ti.
Я бы позволила, если бы доверяла тебе.
E eu deixava-te se pudesse confiar em ti.
Ты хочешь, чтобы я тебе доверяла?
Queres que confie em ti?
Я тебе не доверяла, потому что моего отца не было рядом.
Talvez tenha problemas de confiança por o meu pai não ter estado comigo.
Прости, Чарльз, я тебе не доверяла.
Desculpa, Charles. Não confiava em ti.
Тебе не понравится, что я должна сказать, но я никогда не доверяла ему.
Não gostarás do que vou dizer-te, mas nunca confiei nele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]