Я есть tradutor Português
28,073 parallel translation
Я вложу в это все, что у меня есть. Если вы сможете мне помочь, я в долгу не останусь.
Dou tudo o que tenho como garantia, se me conseguir ajudar.
И я так рад, что не прыгнул, потому что сейчас у меня есть возможность сказать :
E ainda bem que não saltei, porque agora vou poder dizer...
- А сейчас у меня есть вопрос, что я бы хотел решить.
Aí está um enigma que gostaria de resolver. Boa sorte com isso.
- У меня есть план, я думаю, поможет..
- Tenho um plano que acho que poderá ajudar... - Não se preocupe, Phil.
Ну, у меня есть кодекс, по которому я живу.
- Bem, tenho um código pelo qual tento viver.
У меня есть ложь обнаружение сегодня, и я не хочу еще один секрет.
Tenho o meu teste do polígrafo hoje, e não quero saber mais nenhum segredo.
Я знаю, это все пугает, но у меня есть друзья, которые тоже прошли через это.
Sei que tudo isto é muito assustador, mas... tenho amigos que já passaram por isto.
Знаете, теперь, когда я не привязан к сериалу, у меня есть время, чтобы раскрыть свою истинную страсть :
Sabem, agora que não estou agarrado ao programa, isso deu-me mais tempo para perseguir a minha verdadeira paixão :
Ты можешь бить меня, но я тот кто я есть.
Podes bater-me, mas eu sou quem eu sou!
Ладно, на самом деле я здесь потому, что я знаю, что у тебя есть клей.
Muito bem, na verdade estou aqui porque sei que tens cola.
Я очень благодарен за то, что вы у меня есть. Правда.
Estou grato por vos ter a ambas na minha vida.
У меня есть другая идея для статьи, но я не думаю, что мой босс слишком заинтересован в ней.
Tenho outra ideia para um artigo mas... não me parece que o meu chefe esteja muito entusiasmado com isso.
Они будут частью того, кто я есть.
Que eles eram parte de quem sou.
Кара, я бы хотел сказать, насколько я благодарен за то, что у меня есть такой понимающий друг.
Kara, eu gostaria de dizer... quanto grato estou... - Por ter uma amiga tão compreensiva.
Я понимаю, что ситуация критична, так что я скажу всё как есть, хорошо?
Olha, sei que vocês estão a correr contra o tempo, por isso vou começar a falar, está bem?
Я сказала ему, что у него есть дом.
- Está bem. - Disse-lhe, " querido, tu...
Когда ты сказала, что это срочно, я очень надеюсь, что так и есть.
Quando disseste que tinhas uma emergência, Espero mesmo que seja isso.
Но сам я это есть не стану, особенно дерьмо моего президента.
Mas eu próprio não gosto de comer, especialmente do meu próprio Presidente.
Я и есть Алжир.
Eu sou a Algéria.
- У меня наконец есть то, о чем я мечтал всю жизнь, и теперь я просто свалю что ли?
Finalmente, tenho o que sempre quis e vou-me embora?
Я вам говорю, есть куча ребят, которые крупнее, быстрее, сильнее всех вас. И они сейчас тренируются индивидуально.
Há montes de tipos por aí mais altos, rápidos e fortes do que vocês e estão a trabalhar nas lojas.
- Есть, сэр. Послушай, я понимаю, что ты расстроен из-за задания по нахождению агента Джонсон без твоего разрешения,
Entendo que esteja desiludido pela missão para encontrar... a Agente Johnson sem autorização....
Есть вопрос, который я хотел бы обсудить с агентом Коулсоном наедине.
Há uma coisa que gostaria de falar com o Agente Coulson a sós.
Нужно найти место, где есть электричество. Я ухожу.
Temos que ir para algum sítio com energia.
Тогда у нас есть нечто общее, так как прямо сейчас я неравнодушен к кучке людей, преследо - вавших Нелюдей во время отключения света.
Então, temos algo em comum, porque agora, estou preocupado com vigilantes que perseguem não-humanos durante um apagão.
Но есть шанс, что если вы поможете мне, тогда я помогу вам выбраться отсюда.
Mas, há uma hipótese, se me ajudar... de o conseguir tirar daqui.
Я понимаю, что ты есть.
Eu sei aquilo que vocês são.
Я новый директор, ваш босс, так что вы думаете, есть вещи, которые я не нужно знать.
Eu sou o novo Director, o seu patrão, então... você acha que há coisas que eu não preciso de saber.
Есть последствия за игру в Бога. Я?
Há consequências quando tentamos brincar a Deus.
А теперь извините, у нас есть потери, и я должен связаться с их семьями.
Se me derem licença, tivemos algumas baixas... e preciso de informar as famílias deles.
Я в порядке. У нас есть дела, которые надо завершить.
Temos um trabalho a fazer.
- То есть я всё ещё здесь
- Significa que ainda estou aqui.
Учитывая техническую сторону атак против моей семьи и его историю с моей женой, я бы сказал, у Рея Мерчента есть и мотив, и возможности.
Agora, dado a natureza técnica dos ataques à minha família e a história dele com a minha esposa, diria que o Ray Merchant tem tanto os meios como o motivo.
Я и есть он!
Eu sou ele!
Я понимаю, что это стиль решения проблем американцев, но есть другой путь.
Já reparei que vocês, americanos, gostam de resolver problemas recorrendo à força bruta, mas... há uma forma mais fácil. Vês?
Есть одна женщина, которую я потерял.
Há uma mulher. Não sei como, perdia-a.
Что если у неё есть муж? У неё не было мужа, я уверен.
E se fosse verdade que ela era casada?
То есть, я не была уверена.
Quero dizer, não sei. Não tenho a certeza.
Я думаю, если вы верите в Бога, возможно... возможно, мы должны принять тот факт, что у него есть соперник.
Penso que se acredita em Deus, talvez tenhamos de aceitar a possibilidade de Ele ter um adversário.
Я имею ввиду, даже если снимк не были отправлены лично ему, они все равно у него есть.
Quero dizer, mesmo que as fotografias não tenham sido enviadas directamente para ele, é por isso que ele as tem.
Ладно, теперь у мыши есть пистолет и ножи, которые я ей дал. Зачем?
Muito bem, agora o morcego tem uma arma e as facas que lhe dei.
♪ Но больше всего я люблю, что ты позволяешь мне есть крекеры в постеле ♪ ♪ Ким!
Mas acima de tudo adoro que me deixes comer bolachas na cama
Да, я знаю, это смелое предположение, но есть ли шанс ответа на сигнал, который я отправил на Даксам?
Sim, eu sei que é pouco provável, mas... há alguma hipótese de ter havido resposta àquele sinal que enviei para Daxam?
С ней, есть шанс, что я буду жить так, как должен.
Com ela, existe a possibilidade de eu viver como era suposto viver.
Но у него есть я. Я направлю.
Ele tem-me a mim para o guiar,
Есть прекрасный пинбол-бар. который я знаю... Или... Тот парень с Food Channel открыл новую закусочную.
Conheço um óptimo bar "pinball", o aquele novo restaurante do tipo do "Food Channel" que acabou de abrir.
Есть кое-что, что я должен тебе сказать.
Há uma coisa que preciso de te dizer.
Я же не знал, что у него ещё и гранаты есть!
Não me apercebi que ele tinha granadas!
Да, я уверен, так и есть.
Pois... tenho certeza que és.
Ну, есть кое-что. Я...
Bem... é o seguinte, eu...
Ж : То есть ты утверждаешь, что через 20 лет я буду работать с дочерью? - Пап?
- Pai?
я есть грут 17
я есть хочу 204
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
я есть хочу 204
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть еда 17
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть кто живой 63
есть еда 17
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943