English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я знаю

Я знаю tradutor Português

155,986 parallel translation
Я знаю то же, что и ты.
Sei o mesmo que tu.
- Я знаю. - Но я думаю, она хотела сказать...
- Eu sei, mas ela quis dizer...
Это нечестно. Я знаю.
Isto não é justo, eu sei.
Да, я знаю, я была тут.
- Eu sei, estava aqui.
Я знаю, это нечестно - говорить об этом с тобой. Но это правда.
E sei que não é justo dizer-to a ti, mas é a verdade.
Я знаю, что произошло.
- Eu sei o que aconteceu.
Я знаю это.
Eu sei.
Я знаю, ты бы стала отговаривать.
Sabia que ias tentar fazer-me desistir.
Простите, это всё, что я знаю.
É o que sei.
Мэм, я знаю, вам больно, но если вы не успокоитесь, вы ещё больше себя раните... прошу.
Senhora, sei que dói, mas se não ficar quieta, vai magoar-se muito mais. Por favor.
Мам, я знаю Acosta's. Я здесь живу.
- Mãe, eu conheço, eu moro aqui.
- Я знаю.
Eu sei.
Я знаю отличных онкологов на Большом Острове.
Conheço óptimos oncologistas no Havai.
Я знаю, что тогда случилось.
Eu sabia o que se passou naquela noite.
Я знаю, что ты подумал.
Sei o que pensou.
Я знаю, это не то, что ты хотела бы услышать, но это правда.
Sei que não é o que queres ouvir, mas é a verdade.
Кому-то из нас надо поговорить с моей матерью, и я знаю, что вы против.
Um de nós tem de falar com a minha mãe, e sei o que vai dizer.
Но где-то между тогда и сейчас доктор Бейли забыла, что я знаю, как учить.
Mas algures entre esse ponto e agora, a Dr.ª Bailey esqueceu-se que sei ensinar.
- Но это не ты. Я знаю, что тебя втянула в это Кэтрин.
Sei que a Catherine te convenceu disto.
Я знаю, что это была её идея!
- Eu sei que foi ideia dela.
Я знаю, ты думала, что есть проблемы в программе, но сейчас они стали явью.
Sei que achas que o programa tinha problemas, - mas agora tem mesmo.
Я знаю.
Eu sei.
Я знаю, но может это подождать ещё минутку?
Eu sei, pode esperar mais um minuto?
Я знаю, что это ничего не меняет, но ему 16, он лежит на операционном столе.
Eu sei que não muda nada, mas ele tem 16, e ele está aberto na mesa.
Я знаю!
Eu sei!
... потому что я знаю, ты не ужасна.
- Porque sei que não és assim.
Но все сложнее, чем тебе того хотелось бы. Я знаю.
Mas está tudo mais complicado do que precisaria ser, eu sei.
Грей хороша. Но ее здесь не было, и человеком, которого позвали, была ты. Я знаю...
A Grey é muito boa, mas quando ela não estava aqui, a pessoa que procuraram foste tu.
Я знаю, что он не выживет, ожидая донора сердца.
Ele não sobreviverá à espera de um coração.
- Мне жаль, дорогой. Прости. - Я знаю.
- Sinto muito, querido.
Я знаю, когда нужна пересадка, а когда нет.
- Só disse... Sei quando a cobertura é necessária.
Я видел больше случаев. Я знаю, как они проходят.
Já vi mais casos assim do que ele.
А ведь это я лечу детей, я знаю всё... если бы он только послушал.
Eu sou da pediatria, eu sei das coisas. Ele não me escuta.
Не могу без этого уснуть. Да, я знаю.
Eu sei.
Я знаю.
- Eu sei.
Знаю. Я разберусь с этим.
Estou a tratar disso.
! - Я не знаю.
Não sei.
Я не знаю, откуда начать.
- Não sei por onde começar.
- Я знаю.
- Eu sei.
Я не знаю, что мы сделаем, но мы должны что-то сделать.
Não sei o que faremos, mas temos de fazer alguma coisa.
И я не знаю, как.
E não sei como.
А может, я просто не знаю, как от них избавиться.
Ou só não sei como me livrar deles.
Я не знаю.
Não sei.
- Я не знаю.
- Eu não sei.
А я ничего не знаю об этом.
- Não sei.
Я не знаю.
Como posso ajudar? Não sei.
Просто я не знаю, что ему сказать.
Apenas não sei o que lhe diria.
Мой ребенок умирает, и я не знаю как ему помочь.
- Diga-nos só o que fazer. O meu filho está a morrer e não sei como ajudar.
Я... я даже не знаю, что на это ответить.
Não sei como responder a isso.
Просто я работаю с двумя врачами, которые хотят лечить по-разному и дали мне противоречивые инструкции, и я не знаю, что делать.
É que estou num caso com dois atendentes que querem tratamentos opostos e me deram instruções opostas. E eu não sei o que fazer.
Я не знаю.
Mas seja o que for, não quero saber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]