English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я не вижу связи

Я не вижу связи tradutor Português

41 parallel translation
Я не вижу связи между ним и Лафтоном.
Não compreendo a ligação entre ele e o Laughton.
Можно поподробнее, я не вижу связи.
A culpa deve ser minha mas eu não estou a ver a ligação.
Я не вижу связи.
Nao estou a perceber a ligaçao.
Я не вижу связи, пока, во всяком случае.
Não sei qual é a ligação... Por enquanto.
Я не вижу связи.
Quer dizer, o que tem de tão obvio?
Простите, но я не вижу связи.
Sinto muito, mas não consigo ver a relação.
Я не вижу связи.
A minha única preocupação é a relevância.
Я не вижу связи.
- Não vejo qualquer ligação.
Но я не вижу связи.
Isso chateia um escritor.
Ладно, ну, я... Я не вижу связи.
Não sei o que é que isso tem a ver.
Я не вижу связи.
Não vejo a ligação.
Но я не вижу связи.
Mas não percebo a ligação.
Похоже, на векторное исчисление и что-то о движении, но я не вижу связи.
Parece ser cálculo vectorial e qualquer coisa sobre movimento, mas não reconheço o contexto.
Я не вижу связи между косяками и делом Вольфманна - Чарлока - Шасты.
Não vejo como é que eu fumar me liga ao caso Wolfmann-Charlock-Shasta.
Понимаете, я не вижу связи между двумя мертвыми кошками и убитой женщиной.
Não vejo nenhuma ligação, entre dois gatos mortos e uma mulher assassinada.
Пока я не вижу связи между этим делом и Призрачным убийцей.
- Até agora, não ouvi nada que ligue isto com a Assassina Fantasma.
Простите, но я не вижу связи. Мы не можем тратить время в спорах об определениях.
Não podemos perder tempo com sobreposições.
Я не вижу связи, даже если она есть, но Джон, я в этом сомневаюсь.
Se existir uma ligação, eu consigo encontrá-la, mas John, não creio que haja.
Я-я не вижу связи.
Não estou a ver a ligação.
Я не вижу связи, но они обе работают на Дюринга.
Não acredito. Mas trabalham as duas para o Düring.
- Я не вижу связи.
- Não entendo a relevância disto.
Да, влюбился. Но я не вижу здесь никакой связи.
Sim, sim, estava pedrado, mas isso não tem nada a ver com isto.
Я не вижу никакой связи с моим делом.
Não vejo o que isso tudo, tem a ver com o meu caso.
Потому что когда открываются места в твоём конференц-зале, я не вижу, чтобы давала их Pennsauken Post или Radio Free Botswana, или парню с цифровым средством связи.
Porque, se vagam lugares na sua sala de imprensa, não a vejo a dá-los ao The Pennsauken Post ou à Radio Free Botswana.
Я не вижу никакой связи- -
Não vejo o que isso tem....
Я все еще не вижу связи между убийством и этими последовательностями.
Continuo sem ver a relação entre o homicídio e estas sequências.
Но сейчас я вижу, что ни Дулли, ни Донна Не имели ни малейшего представления о вашей связи,
Mas percebo que nem Dooley, nem Donna suspeitavam da vossa ligação.
Вот что я не вижу в ваших показаниях, это других упоминаниях вашей связи с Лайтаном.
O que não vi no seu depoimento foi menção à sua história com o Laitanan.
Кроме того, что они оба стреляли в Брэда Уэбба Я больше не вижу никакой связи
Além do facto de que ambos atiraram em Brad Webb, não consigo encontrar um elo comum.
И если он заговорит, я не вижу, как мы сможем не допустить связи с нами.
Se ele começar a falar, não sei como manterei segredo sobre nós.
Стоит взглянуть на это. Но я всё равно не вижу связи с ограблением.
Continuo a não perceber a ligação àquele assalto.
- Я всё ещё не вижу связи с...
Ainda não vejo o que é que isso tem a ver com...
Я не вижу. связи
- Não encontrei qualquer ligação.
Я не вижу никакой связи.
Não vejo ligação, não.
"Я вижу много знакомых лиц здесь сегодня, " включая пару-тройку, кто на удивление не был обвинен в связи со мной ".
Vejo muitas caras conhecidas aqui hoje, incluindo alguns que, inexplicavelmente não foram acusados, de dormir comigo.
Пока я связи не вижу.
Ainda não vejo o padrão também.
Я просто не вижу в них связи.
Só não sei como é que elas estão ligadas.
Я до сих пор не вижу доказательств связи моей клиентки с Эдинсон Фармасьютиклс.
Ainda não vejo provas, da sua ligação com a Farmacêutica. Certo.
Я не вижу абсолютно никакой связи, но буду сотрудничать.
Eu fui absolutamente mais do que cooperativa.
Я не вижу в них никакой связи.
Ainda não vejo a ligação.
У нее есть нелюдь, запертый и под наркозом для военного эксперимента, но я не вижу никакой связи с Маликом.
Ela tem um não-humano trancado e sedado... para experiências militares, mas, não vejo nenhuma ligação ao Malick.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]