Я не вижу тебя tradutor Português
344 parallel translation
Я не вижу тебя ни на одном из своих мониторов.
Não posso vê-lo nos meus monitores.
Я не вижу тебя.
Não te vejo.
Я не вижу тебя, но я знаю, что ты здесь
Não te vejo, mas sei que estás aqui. Sinto-o.
Я не вижу тебя, но я знаю, что ты здесь.
Não te vejo, mas sei que estás aí.
Я не вижу тебя.
Não te consigo ver.
Мне не хватает воздуха, если я не вижу тебя!
Para o Phil. Fico sem ar só de olhar para si.
Ты думаешь, я не вижу тебя в телевизоре?
Achas que não posso ver-te na TV?
Я не вижу тебя.
Não consigo ver-te.
Я не вижу тебя, но знаю, ты здесь.
Não te vejo, mas sei que estás aí.
Я не вижу тебя в таком свете.
Não te vejo dessa forma.
- Я тебя не вижу.
Não te vejo!
Я тебя не вижу.
Consegui.
Я тебя последнее время не вижу на службе.
Não te tenho visto na capela ultimamente.
Я не вижу тебя.
Não te estou a ver!
Как я могу говорить с тобой, если я тебя не вижу?
Como posso falar contigo se não te vejo, Platão?
Я не могу так разговаривать, я тебя не вижу.
Não posso falar contigo se não te vejo.
Всё это случилось из-за этого ужасного городка. Из-за этих людей, сующихся в наши дела и я почти не вижу тебя ; эти твои посиделки и дополнительные...
Isto aconteceu por causa deste lugar horrível... destas pessoas que se metem na nossa vida.
Я тебя даже не вижу!
Se desmaiares ou vomitares...
- Я просто не знаю, как это изобразить. Я сразу теряю волю, когда вижу тебя в маске.
Fico louca de ver-te com esta máscara.
Разве не знаешь? Я тебя насквoзь вижу.
Não sabe que posso ver através de você?
Я почти не вижу тебя.
Mal te vejo.
Раздетой я тебя вообще не вижу.
Nunca te vejo a despir.
Я тебя не вижу.
Já não te vejo
Мамочка! Я тебя не вижу, мамочка.
Não a vejo, mãe!
Я не вижу тебя, мамочка.
Não a vejo!
Я вижу тебя, но я не ничего не слышу.
- Carol! - Foste tu que deste a ordem?
Но мне и не нужны никакие исследования или доказательства, я и так вижу, что эта штука высасывает из тебя жизнь.
Eu não preciso de nenhuma pesquisa ou documentação... para ver que esta coisa está a "sugar" a sua vida.
Просто сказать не могу, как я расстроен, что вижу тебя здесь.
Nem te sei dizer como estou desiludido por te ver aqui.
Вижу, у тебя есть фото, где я снят рядом с ней.
Vê, tenho uma foto de ti com ela.
- Потому что! Потому что когда я тебя не вижу, я могу кое-что сказать!
- Porque se não te vir, talvez te diga qualquer coisa.
Это девушка не бросила тебя. Ты не видишь свою сущность, а я всё вижу.
Não conseguia escapar, por isso mordeu o seu próprio pé.
Я вижу тебя, но не вижу Герцога.
Vejo-te a ti, mas não vejo o Duque.
Я не вижу, что бы архитектура шла от тебя.
Quais foram as palavras exactas do pedido dela?
- Убери свой палец, я тебя не вижу. - Открой мне.
- Tira o teu dedo, não te vejo.
Я рада, что не вижу тебя. Ты, наверное, жуткий урод.
Alegra-me não poder vê-lo, porque além de idiota, você deve ser horrível.
Я тебя не вижу... Даже не знаю, где ты.
Não te vejo não sei onde estás.
Что-то я не вижу, чтобы тебя переполняла печаль.
Não estamos bem assolados pela dor, pois não?
- Я тебя не вижу.
- Não te vejo.
Как я вижу, ты забыла не все, чему тебя учили в Обсидиановом Ордене.
Vejo que não te esqueceste de todo o teu treino na Ordem Obsidiana.
Я не вижу, какой у тебя есть выбор.
Morty, não sei o que podes fazer. É isto ou a cadeia.
Я теперь тебя почти не вижу.
Já quase não te vejo.
Кевин, я совсем не вижу тебя.
Eu mal te vejo, Kevin.
Глядя на тебя, я не вижу образованного, уверенного в себе человека.
Olho para ti e não vejo um homem inteligente e confiante.
Надеюсь, ты ценишь его труд. Потому что я вижу, как он счастлив работать с тобой, а не против тебя.
Convencem-se que são burros. não contra ti.
Не ори на меня. Сейчас я вижу тебя дольше, чем за всю неделю.
Não grites. lsto foi o máximo que te vi, a semana inteira.
Я тебя не вижу...
Não consigo ver-te.
Ты подаешь большие надежды. Но беда в том, что я не вижу, где тебя можно занять.
E a minha preocupação é que eu não sei onde te colocar.
Ты думал, я тебя не вижу?
Julgaste que eu não tinha visto?
Я тебя совсем не вижу.
Já nunca te vejo!
Раз я тебя не вижу, значит, ты уже здесь.
Não te vi, por isso devia saber que estavas aí.
А мне не нравится, что я тебя в ней вижу.
Bom, também não gosto de o ver com ele.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619