English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я не пойду туда

Я не пойду туда tradutor Português

210 parallel translation
Я не пойду туда, там может быть сумасшедший.
Eu não vou lá acima ver. Pode estar um louco lá em cima.
Я не пойду туда!
Eu não vou!
Я не пойду туда!
Eu não entro aí.
Я не пойду туда без поддержки.
Não vou lá entrar sem reforços!
Я не пойду туда!
Não posso ir ali!
- Я не пойду туда с этим папаней.
- Não vou lá com aquele pai.
Мы победили, и мы победители. И я не пойду туда с протянутой рукой.
Vencemos, e não vou para ali de chapéu na mão.
Я не пойду туда наверх.
Não vou subir para aí.
- Ну, а я не пойду туда один.
Eu não vou lá abaixo sozinho.
Я не пойду. Вы пойдёте туда, иначе вам не показаться там никогда.
Se não fores esta noite, nunca mais poderás aparecer nesta cidade.
Она была так рада. Лучше я туда не пойду.
Nem imaginas como estava contente por vir.
Я туда не пойду!
Vai tu para o asilo, porque eu não vou!
Я туда не пойду.
Não vou entrar aí!
Я туда не пойду.
Não vou por aí.
Я не пойду туда!
Não vou lá!
Не пойду я туда больше ни с кем.
Não digas isso! Não digas isso.
Обогни эти деревья и к шахте. Нет, Клинтон. Я туда не пойду.
Uma ova, Clinton, eu não vou!
- Я туда не пойду.
- Eu ali não entro.
- Я туда не пойду.
- Eu não vou lá sozinho.
- Я больше туда не пойду.
- Não seria capaz de o repetir.
- Я туда не пойду!
- Eu não vou lá abaixo!
Я не знал, как сказать ему, что я туда не пойду.
Não sabia como lhe dizer que não queria ir.
Я знаю, что ты туда не пойдёшь но как думаешь, будет нормально, если я пойду попрошусь к нему в туалет?
Sei que não vais entrar... ... mas achas que não há problema se eu entrar e for à casa de banho?
- Я туда не пойду.
- Eu não volto lá dentro.
Может быть, они нас и выслушают, но я туда с тобой не пойду!
E se calhar até nos davam ouvidos, mas eu não vou contigo!
- Я туда не пойду.
Bem, Então entro eu. Até logo.
Нет, я туда не пойду.
É só uma comichão.
Я туда не пойду. Потому, что я тебя почти не знаю.
Não vou a lado nenhum, mal te conheço!
Я туда не пойду.
Não o vou fazer!
Может, я вообще туда не пойду.
Acho que nem sequer vou.
Почему бы вам не пойти туда, а я подойду через минуту.
Sentem-se. Volto já.
Я не пойду туда.
Não vou lá.
А я туда опять не пойду.
Eu não volto para lá.
Я один туда не пойду.
Mas não quero ir sozinho.
Ты ведь не думаешь, что я пойду туда?
Estás a pensar que eu vou entrar lá dentro, não?
Я туда не пойду.
Eu não vou entrar ali.
Да, я больше туда не пойду.
Eu cá não volto lá abaixo.
Я туда не пойду.
Não entro ali.
- Нет, я туда не пойду.
- Eu não vou entrar ali.
- Я туда не пойду.
- Eu não vou lá.
Джеки, в колледж ходить - только время терять, и я туда не пойду.
Jackie, a universidade é uma perda de tempo, e eu não vou para lá, está bem?
- Я туда не пойду.
- Eu não vou.
Забудь! Я одна туда не пойду.
Eu não vou por aí sozinha.
- Но туда я не пойду.
- Mas eu não me meto nessa selva.
Я туда не пойду. 200 лет их разрушали термиты и гниение.
Não vou andar nessa coisa. 200 anos de térmites e de podridão.
Это совсем не мое. но я больше туда не пойду.
Eu não pertenço àquele lugar. Eu reconheço o que estão a fazer mas... não vou voltar.
Я пойду по своей воле. Только, пожалуйста, не заставляйте меня возвращаться туда.
Por favor, não me obriguem a voltar para ali.
Я туда не пойду.
Não vou lá em cima!
Так что я туда не пойду.
Não posso ir lá contigo.
Я туда не пойду.
Não posso ir lá contigo.
Ну и к черту. Я пойду туда, где вы меня не услышите.
Tudo bem, vou para onde não me ouçam chorar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]